– Khi tìm kiếm tên nam, tôi đã thấy tên “Elyas”. Qua tìm kiếm trên mạng, tôi đã thấy những tên tương tự, nhưng không thể biết chắc chúng có liên quan gì không. Ngoài ra, tôi không thể tìm thấy ý nghĩa chính xác, nguồn gốc và sự phù hợp của tên này với tôn giáo của chúng ta. Vì vậy, tôi muốn hỏi bạn những câu hỏi sau:
– Có điều gì cấm kỵ trong tôn giáo của chúng ta khi đặt tên là “Elyas” không?
– Tôi thấy trên mạng có những tên có nghĩa tương tự như “Elyas”, ví dụ như “İlyas” hoặc “Elyesa”. Liệu có mối liên hệ nào giữa chúng không?
– Ý nghĩa của tên “Elyas” là gì?
Anh/chị thân mến,
Một trong những bổn phận của cha mẹ là đặt cho con cái một cái tên đẹp. Về vấn đề này, Thánh Tổ (sallallahu alayhi wa sallam) đã phán rằng:
“Ngày tận thế, các ngươi sẽ được gọi bằng tên của mình và tên của cha mình. Vì vậy, hãy đặt cho con cái của mình những cái tên đẹp.”
(Abu Dawud, Adab, 70).
Tên đặt cho con không nhất thiết phải là tiếng Ả Rập và xuất hiện trong Kinh Qur’an. Điều cần lưu ý khi đặt tên là tên đó không gây phản cảm,
có ý nghĩa và không gây ra sự xúc phạm cho người khác.
là một cái tên.
Ilyas
(as), là vị tiên tri được nhắc đến trong Cựu ước với tên gọi là Ê-li.
(II. Các ngày, 21/12)
Người ta cho rằng tên này được đọc là Elias trong tiếng Hy Lạp và tiếng La Tinh, và Elyas trong tiếng Ethiopia, và cách đọc cuối cùng này đã được chuyển sang tiếng Ả Rập thành İlyas.
Theo các nguồn tài liệu Do Thái, Elijah được cho là đã sống vào thế kỷ thứ IX trước Công nguyên. Elijah đã phản đối việc vua Ahab của Israel xây dựng một đền thờ cho vị thần Baal ở Samaria, và ông đã đấu tranh chống lại những niềm tin mê tín dị đoan.
Ilyas
(as), tên của ông được nhắc đến cùng với mười bảy vị tiên tri khác trong kinh Enam (6/85).
“một trong những người hiền lành”
được gọi là.
Có nhiều cách phát âm khác nhau
“ELYESA”
tên của nó được nhắc đến trong Kinh Qur’an.
(An-Nâm 6/86; Sâd 38/48)
được nhắc đến như một tên của một vị tiên tri.
Vì vậy
İlyas, Elyas và Elyesa là tên dành cho bé trai.
có thể được đặt ở đây.
Ý nghĩa của từ Elyesa:
1.
Theo nhà ngôn ngữ học al-Jahhari, cái tên này là một từ tiếng nước ngoài. Tên gốc là Yese’, và nó được thêm tiền tố “al” vào đầu, một cách dùng độc đáo trong số các từ có nguồn gốc nước ngoài trong tiếng Ả Rập.
(xem el-Cevherî, mục VSA)
2.
Từ này
Nếu không thì
Một số học giả đã chỉ ra rằng nó cũng có thể được đọc là như vậy và cho rằng nó có thể là một từ tiếng Ả Rập.
(Ibn Manzur, mục VSA)
Mặc dù không có dấu hiệu cụ thể nào trong các câu kinh mà tên Elyesa xuất hiện để chỉ nghĩa của tên này, nhưng thông qua các khái niệm về sự ưu việt/đức hạnh và điều thiện trong các lời giải thích của các câu kinh, thì có thể hiểu rằng:
một tính cách rộng lớn/một nhân cách bao dung
có thể cảm nhận được sự hiện diện của nó.
Đặc biệt là trong cả hai câu thơ.
Elyesa
tên của ông được nhắc đến ngay sau tên của Thánh Ismael,
“Alif, Lam, Sin, Ain, Ya”
vì sự tương đồng giữa các chữ cái, nó chỉ ra một sự đồng âm, và về mặt nghĩa, nó là một cái tên,
Vì Ismail là người thể hiện sự phục vụ rộng lớn trong phạm vi rộng lớn của sự phục vụ, giống như một lời cầu nguyện được Allah chấp nhận.
cũng có thể coi là một dấu hiệu.
3.
Elyesa,
Trong Cựu Ước
Elisha
có thể là vị tiên tri được nhắc đến trong tiếng Do Thái.
“Chúa Trời là sự cứu rỗi của tôi.”
có nghĩa là
Elisha
Từ này đã được phiên âm thành Elisaios trong tiếng Hy Lạp và Elisaeus trong tiếng La Tinh.
(TDV İslam Ansiklopedisi, mục Elyesa)
Với lời chào và lời cầu nguyện…
Hồi giáo qua các câu hỏi