У 146-му аяті сури Аль-Ан’ам
“… Ми покарали їх за їхню агресію. Ми, безумовно, говоримо правду.”
було сказано.
– Тобто, можливо, цей вірш не був перекладений з турецької мови на українську достатньо точно?
Дорогий брате/дорога сестро,
Переклад відповідного аяту:
“Ми заборонили євреям усі тварини з роздвоєними копитами. Ми також заборонили їм жир великої рогатої худоби та овець, крім жиру, що знаходиться на їхньому спині, в кишківниках або змішаного з кістками. Ми покарали їх за їхню зухвалість. Ми, безумовно, говоримо правду.”
(Аль-Ан’ам, 6/146)
Наскільки нам відомо, у турецькій мові
“Звичайно, ми говоримо правду.”
Ця заява є правильною.
“Всі вони відслужили молитву.”
Хоча в деяких випадках для позначення множини використовується однина, як правило, для позначення множини необхідно використовувати відповідний займенник або слово в множині.
Наприклад
“Ми ті, хто говорить, ми ті, хто біжить, ми ті, хто говорить правду”
замість
“Ми ті, хто говорить, ми ті, хто біжить, ми ті, хто говорить правду”
Використання цих виразів є більш поширеним і доречним.
Пояснення змісту аяту таке:
Ми оголосили нечистими для євреїв усіх копитних тварин, крім великої рогатої худоби та овець.
Ми заборонили їм жир з внутрішніх органів великої рогатої худоби та овець. Але жир, що знаходиться на спині або в кишечнику, або жир, що прилипає до кістки, як, наприклад, жир на хвості, – ці три види жиру не були заборонені. Отже, жир з внутрішніх органів великої рогатої худоби та овець, що їм заборонений, – це жир, що називається жиром на грудях, та жир, що знаходиться навколо нирок.
Ця заборона на євреїв
як покарання за їхню агресію
зробили, чи насправді все це не було їм заборонено. Колись вони харчувалися м’ясом перепелів. Потім
нападництво та гноблення; вбивство пророків, отримання відсотків, перешкоджання справедливому шляху, споживання забороненого, оголошення дозволеного забороненим, а забороненого дозволеним.
Через свою агресію вони пізніше були позбавлені багатьох чистих засобів до існування.
“Ми заборонили їм дозволені та приємні речі через їхні гріхи та за те, що вони відвернули багатьох від шляху Аллаха.”
(Ан-Ніса, 4/160)
І, безумовно, ми говоримо правду.
Ми говоримо правду як у повідомленні новин, так і в обіцянках щодо чогось доброго та попереджувального. Отже, як покарання за таку агресію
“заборона”
У правдивості цієї звістки та попередження немає сумніву. Ті, хто вважає дозволеним те, що Бог заборонив, і забороненим те, що Бог дозволив, зрештою будуть покарані гнобленням та позбавленням (недостатком).
(Ельмали, Релігія Істини, тлумачення відповідного аяту)
Для отримання додаткової інформації натисніть тут:
– Чи могли б ви надати інформацію щодо використання в Корані висловів типу “ми створили”, “ми зробили” щодо Бога?
З повагою та найкращими побажаннями…
Іслам у питаннях та відповідях