У чому різниця між бідами та труднощами, згаданими в 79-му аяті сури Ан-Ніса та 155-му аяті сури Аль-Бакара?

Деталі запиту

– У 79-му аяті сури Ан-Ніса Всевишній Бог говорить… А в 155-му аяті сури Аль-Бакара Всевишній Бог говорить.

Відповідь

Дорогий брате/дорога сестро,

У жодному з цих двох аятів це слово не згадується. До того ж, це турецьке слово. Можливо, воно було використане в перекладах для кращого розуміння.

Швидше за все, ви задали це питання через дієслова, що використовуються в цих словах. Тому, відповідаючи на ваше запитання, можемо сказати таке:

: за словниковим значенням означає. У цьому значенні використовується як для позначення добра, так і зла.

У 79-му аяті сури Ан-Ніса згадується слово, яке походить як від слова , так і від слова .

Це поняття також має значення з точки зору лексичного тлумачення. У Корані це поняття використовувалося як для позначення добра, так і зла.

– У 155-му аяті сури Аль-Бакара, про який йдеться у запитанні, слово «імітан» використано у значенні випробування, але в негативному ключі. Воно використане не як іменник, а як дієслово.

– У 17-му вірші сури Аль-Анфаль це слово використовується разом з дієсловом, що має той самий корінь, і означає поняття.

Переклад відповідного аяту наступний:

Існує невелика різниця між лексичним та термінологічним значенням:

Словникове значення слова “imtihan” – це випробування. “Isabet” означає “влучання”, “те, що трапляється”.

— це назва випробування, якому люди піддаються для перевірки, а — це труднощі, які виникають під час цього випробування.

Це назва іспиту, це питання, які складають матеріал іспиту.

Іншими словами, якщо це лабораторія, то це аналіз крові, який потрібно зробити для діагностики захворювання.

З цієї точки зору можна сказати, що кожне лихо є бідою, але не кожна біда є лихом. Власне, слово “біда” також використовується в Корані в значенні “лихо”.


З повагою та найкращими побажаннями…

Іслам у питаннях та відповідях

Останні Питання

Питання Дня