– У 79-му аяті сури Ан-Ніса Всевишній Бог говорить… А в 155-му аяті сури Аль-Бакара Всевишній Бог говорить.
Дорогий брате/дорога сестро,
У жодному з цих двох аятів це слово не згадується. До того ж, це турецьке слово. Можливо, воно було використане в перекладах для кращого розуміння.
Швидше за все, ви задали це питання через дієслова, що використовуються в цих словах. Тому, відповідаючи на ваше запитання, можемо сказати таке:
: за словниковим значенням означає. У цьому значенні використовується як для позначення добра, так і зла.
У 79-му аяті сури Ан-Ніса згадується слово, яке походить як від слова , так і від слова .
Це поняття також має значення з точки зору лексичного тлумачення. У Корані це поняття використовувалося як для позначення добра, так і зла.
– У 155-му аяті сури Аль-Бакара, про який йдеться у запитанні, слово «імітан» використано у значенні випробування, але в негативному ключі. Воно використане не як іменник, а як дієслово.
– У 17-му вірші сури Аль-Анфаль це слово використовується разом з дієсловом, що має той самий корінь, і означає поняття.
Переклад відповідного аяту наступний:
Існує невелика різниця між лексичним та термінологічним значенням:
Словникове значення слова “imtihan” – це випробування. “Isabet” означає “влучання”, “те, що трапляється”.
— це назва випробування, якому люди піддаються для перевірки, а — це труднощі, які виникають під час цього випробування.
Це назва іспиту, це питання, які складають матеріал іспиту.
Іншими словами, якщо це лабораторія, то це аналіз крові, який потрібно зробити для діагностики захворювання.
З цієї точки зору можна сказати, що кожне лихо є бідою, але не кожна біда є лихом. Власне, слово “біда” також використовується в Корані в значенні “лихо”.
З повагою та найкращими побажаннями…
Іслам у питаннях та відповідях