“О, Господи мій!” – сказав він. – “Я шукаю притулку у Тебе від того, щоб просити Тебе про те, чого я не знаю. Бо якщо Ти мене не пробачиш і не помилуєш, я буду одним із тих, хто все втратить”. (Худ, 11/47) Поясніть, будь ласка, цей аят.

Відповідь

Дорогий брате/дорога сестро,

Сура Худ, 47-й аят:


«О, Господи! — сказав він. — Я шукаю притулку у Тебе від того, щоб просити Тебе про те, чого я не знаю. Бо якщо Ти не пробачиш мене і не змилуєшся надо мною, я стану одним із тих, хто все втратив».

Ізвернувшись до свого Господа, Ной просив:

“О, Господи мій! Безперечно, мій син був членом моєї родини. І справді, Твоє обіцянка не знищити мою родину є правдою. Ти – Найправедніший з усіх суддів!”

сказав.

Як зазначено в Корані, син пророка Нуха, не послухавшись його, не сів на корабель і:

“Я вб’юся, якщо не вб’ю тебе першим.”

— сказав він. Але коли почався потоп, води поглинули навіть гори, і син пророка Ноя не зміг врятуватися від потоку. Ной мир йому:

“Завантажте на корабель свою родину та тих, хто вірить, крім тих, чиє знищення ми вже передбачили.”

відповідно до (1) вірша,

“О, мій Господи, справді, обіцянка Твоя, що Ти не знищиш моє сім’я, є правдою.”

— сказав він, висловивши свій жаль щодо загибелі сина в результаті потоплення. І Бог Всевишній відповів йому в наступному вірші:


І сказав Аллах: «О, Нух! Він не з твого роду! Він – людина з поганими вчинками. Тож не проси мене про те, чого ти не знаєш. Я радив тобі, щоб ти не був серед невігласів».


Опис:


О, Нух! Твій син, що потонув, не належить до твого роду, якому Я обіцяв порятунок. Бо він вчинив неправедний вчинок і тому перестав бути твоїм рідним. Я вже пояснив тобі, чому Я знищив твого сина. Тому більше не питай Мене про те, чого не знаєш. Я радив тобі не бути серед невігласів.

Тлумачі Корану пояснювали цей аят по-різному: на думку деяких, тлумачення цього аяту таке:

“О, Нух! Це не твій син. Бо його непокора тобі позбавила його права бути твоїм сином. Бо вчинок його був неправедним.”

На думку деяких, це означає:

“О, Ною, це не той, хто належить до твого роду, до тих, кому було обіцяно порятунок. Бо все, що він робить, є неправедним вчинком. Тобто, він сам перетворився на неправедного вчинку”.

Деякі тлумачі пояснюють цей вірш наступним чином:

“О, Нух! Твій син, який загинув, не належить до тих членів твоєї родини, яким було обіцяно порятунок. Отже, твоя ця справа не є праведним вчинком. Бо ти раніше закликав невірних не оселятися на землі. А він був одним із невірних, і тому й потонув разом з ними.”

Ной сказав:

“О, Господи, я благаю Тебе, щоб Ти не дозволив мені просити Тебе про те, чого я не знаю, чого я не розумію. Бо якщо Ти не простить мене і не змилується надо мною, я буду одним із тих, хто зазнає невдачі.”

Зрозумівши, що помилився, запитуючи причину, чому його сина не було врятовано, Ной благав свого Господа:

“О, Господи мій! Я шукаю притулку у Тебе від того, щоб питати Тебе про те, чого я не знаю, поки не дізнаюся його істинного обличчя. Якщо Ти не простить мене за цю мою помилку і не змилуєшся надо мною Своєю милістю, то я, безумовно, буду одним із тих, хто зазнає невдачі”, – сказав він.

2)


Джерела:

1. Сура Худу, 11/40

2. Абу Джафар Мухаммед ібн Джарід ат-Табари, Тафсір ат-Табари, Видавництво Hisar: 4/494.


З повагою та найкращими побажаннями…

Іслам у питаннях та відповідях

Останні Питання

Питання Дня