– ในอายะที่ 79 ของซูเราะห์อันนิสาอ์ พระเจ้าทรงตรัสว่า… และในอายะที่ 155 ของซูเราะห์อัลบะกะเราะห์ พระเจ้าทรงตรัสว่า…
พี่น้องที่รักของเรา
คำนี้ไม่ได้ปรากฏในข้อพระคัมภีร์ทั้งสองข้อนั้นเลย เพราะเป็นคำภาษาตุรกีอยู่แล้ว อาจจะใช้เพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้นในคำแปล
คุณน่าจะถามคำถามนี้เพราะคำเหล่านั้นเป็นคำกริยาที่ใช้ในประโยค ดังนั้น เพื่อตอบคำถามของคุณ เราสามารถพูดได้ว่า:
: ตามความหมายในพจนานุกรมแล้วมีความหมายเช่นนั้น ด้วยความหมายนี้ จึงใช้ได้ทั้งในแง่บวกและแง่ลบ
ในข้อ 79 ของซูเราะห์อันนิสาอ์ คำว่า ถูกกล่าวถึงทั้งในรูปแบบของ และ
คำนี้มีความหมายตามคำศัพท์ และในอัลกุรอาน คำนี้ถูกใช้ทั้งในความหมายที่ดีและไม่ดี
– ในข้อความที่กล่าวถึงในอายะที่ 155 ของซูเราะฮฺอัลบะกะเราะฮฺนั้น คำว่า “อัลบะลัอ์” (البلأء) ใช้ในความหมายเชิงลบ หมายถึงการทดสอบหรือการพิสูจน์ ไม่ได้ใช้ในรูปของคำนาม แต่ใช้ในรูปของคำกริยา
– ในอายะที่ 17 ของซูเราะห์อัล-อันฟาล คำนี้ถูกใช้ในความหมายของแนวคิด โดยใช้ร่วมกับคำกริยาที่มาจากรากคำเดียวกัน
ความหมายของข้อพระคัมภีร์ที่เกี่ยวข้องคือ:
มีความแตกต่างเล็กน้อยระหว่างความหมายตามพจนานุกรมและความหมายทางเทคนิค/คำศัพท์เฉพาะ ดังนี้:
คำว่า “imtihan” ในภาษาอารบิกมีความหมายว่า “การทดสอบ” ส่วนคำว่า “isabet” หมายถึง “สิ่งที่เกิดขึ้น” หรือ “สิ่งที่บังเอิญเกิดขึ้น”
คือชื่อของการทดสอบที่ผู้คนต้องเผชิญเพื่อพิสูจน์ความสามารถของพวกเขา ส่วน คือความยากลำบากที่เกิดขึ้นระหว่างการทดสอบนั้น
คือชื่อของการสอบ และคือคำถามที่ประกอบเป็นเนื้อหาของการสอบ
กล่าวอีกนัยหนึ่ง คือห้องปฏิบัติการ และสิ่งที่ต้องทำเพื่อวินิจฉัยโรคก็คือการตรวจวิเคราะห์เลือด
จากมุมมองนี้ สามารถกล่าวได้ว่า ทุกความหายนะเป็นภัยพิบัติ แต่ไม่ใช่ทุกภัยพิบัติเป็นความหายนะ ดังที่คำว่า “บะลาอ์” (บะลา) ในภาษาอาหรับใช้ในความหมายนี้ในอัลกุรอาน
ด้วยความรักและคำอวยพร…
ศาสนาอิสลามผ่านคำถามและคำตอบ