Kan man, utifrån versen ”Och för ingen av dem som har dött ska du för evigt be”, där ordet ”evigt” inte betyder evigt i den mening av oändligt, hävda att paradiset heller inte är oändligt?

Frågedetaljer


”Förbjuden är det dig att för den som dog bland dem att utföra bön eller att stå vid hans grav. Ty de förnekade Allah och Hans budbördare och dog som fördärvade.”


(Al-Tawbah, 9/84)


som nämns i versen

”evigt”

Uttrycket antyder inte en evighet i den mening som Gud är evig, utan snarare att de inte skulle be förrän profeten Muhammed (fred och välsignelser vare med honom) dog.

”Ebed”

Här begränsas den inte av evigheten, utan av profetens död.


”De ska arbeta sig in i paradiset, och de ska bo där för evigt.”




(Al-Mu’minun, 23/11)


Är det fel att tolka ordet ”evighet” i versen som en begränsad evighet, liksom i föregående vers, och inte som en evighet i den mening av ”oändlighet” som Guds evighet är?

Svar

Vår käre bror,



”Evig/evigt”

Ordets ursprungliga innebörd är evighet. Men det används -figurativt- även för en lång tid.

Av denna anledning beror den verkliga eller metaforiska innebörden av ordet ”evig/evigt” på sammanhanget.

”med förnuft”

förstås.

Profeten Muhammeds liv var begränsat.

medan, eller i stället för

”Och för ingen av dem som dött ska ni ständigt utföra bön och stå vid deras gravar…”

Eftersom det är omöjligt att detta ord i versen ska ha innebörden evighet, är det uppenbart att det är den metaforiska innebörden som avses. Användningen av detta ord i metaforisk mening syftar till att visa den yttersta dimensionen av ämnet i fråga.



Att paradis och helvete är eviga och oändliga, enligt koraniska verser, haditer och enighet bland alla himmelska religioner.

medan det är konstant,

”De ska arbeta sig in i paradiset, och de ska bo där för evigt.”

Det är nödvändigt att förstå ordet EBEDÎ i den citerade versen som en beskrivning av evighet.

Här följer översättningar av två verser som berör ämnet:


”De som tror och gör goda och godtagbara gärningar, de ska få paradiset som belöning, och de ska bo där för evigt.”


(7:42)


”De som förnekar Våra tecken och avvisar dem med övermod, de ska bli kastade i helvetet, och de ska förbli där för evigt.”


(Al-A’raf, 7/36)

som nämns i dessa två verser, och

”ständigt / evigt”

som vi översatte som

”halidun”

ordet,

”HULD”

kommer från roten.

Ordet betyder bokstavligen att vara evig, att vara för evigt. Att vara halid i paradiset betyder att leva där för evigt, utan att någonsin lämna det. Huld-landet betyder det eviga/eviga hemlandet. Ett av paradisets namn är ”Daru’l-huld”. Det uttrycker att dess invånare kommer att vara där för evigt.

(se Lisanu’l-Arab, Tehzibu’l-luga, Kitabu’l-Ayn, artikeln ”HLD”)


”De som är sådana (obelönta) ska kastas i den största elden i den här världen. Där ska de varken dö eller finna ro.”




(Al-Ala, 87/12-13)

frågan om helvetet är evigt i den mening att det är oändligt, som anges i versen

”där dör ingen mer…” (eller: ”där dör ingen längre…”)

Uttrycks med frasen:

Följande hadither visar att paradis och helvete är eviga i den mening att de är eviga:


”Människor! Till Gud är den sista återvändningen. Då ska ni antingen gå till paradiset eller till helvetet. Det är en odödlig evighet och en oåterkallelig bostad.”

I Mecmau’z-zevaid anges att denna hadis är autentisk.

(se Macmauz-Zevaid, 5/56)


”På domedagen kommer det att sägas till människorna: ’O ni som är i paradiset! Ni har nu ett evigt liv. O ni som är i helvetet! Ni har också ett evigt liv.'”


(Bukhari, Rikak, 51; Muslim, Paradiset, 40; Tirmidhi, Paradiset, 20)

I dessa haditer har ämnet klargjorts på ett sätt som inte lämnar utrymme för tvivel, genom att ordet ”odödlighet” används i samband med ordet ”evighet”.


Klicka här för mer information:


– Hur ska vi svara på de som hävdar att paradis och helvete inte är eviga och att Gud, gud förbjude, efter ett tag kommer att bli trött på dem och utplåna dem?


Med hälsningar och bön…

Islam i fråga och svar

Senaste Frågorna

Dagens Fråga