Pojasnite mi prosim 81. ajet iz Sure Al-Imran: – Bog je od prerokov vzel obljubo… – Ste sprejeli moj težki pakt? – In jaz sem z vami med tistimi, ki so bili priče… Kaj pomenijo te besede?
Spoštovani brat,
Približni prevod aleta je:
„Bog je od prerokov sklenil obljubo: Občudite, da sem vam dal Knjigo in modrost, nato pa, ko pride prerok, ki bo potrdil to, kar je pred njim, mu boste zagotovo verovali in mu pomagali! Ali ste to sprejeli? In ste prevzeli močno obljubo v zvezi s tem?“, je rekel. Oni pa so rekli: „Sprejeli smo.“ (Bog pa je rekel): „Potem bodite priče, in jaz sem z vami med priči.“
(Al-Imran, 3/81)
Bog je vsem prerokom dal knjige in modrost, pri čemer je od vseh prejel takšno obljubo in dogovor. Med njimi obstaja vzajemna in božanska potrjena zavest, v kateri je prerok, ki je prišel prej, potrdil preroka, ki je prišel pozneje, in obratno. Vsi so Bogu obljubili vero in pomoč preroku Mohamedu, ki jih je potrdil. To je zakon znanja in božanske potrditve.
(Elmalılı, Pravi Bog, razlaga omenjenega aleta)
Poudarjeno je tudi, da je zadnji prispeli prerok, prerok Mohamed (s.a.v.), dedič resnic, ki so jih prinesli vsi preroki, da so resnice, ki jih je prinesel, hkrati dokaz resnosti prejšnjih nebesnih knjig, in da zato zadnje razodetje ima univerzalno, nadčasovno in nadprostorno značilnost, ki zajema vsa razodetja. Ta pomen je…
„Ko bo ta prerok prišel, mu boste zagotovo verovali in mu pomagali.“
To je poudarjeno s stavkom, ki se prevodi kot:
Ker prerokom ni bilo dovoljeno srečati se s Prorokom Muhamedom, je glavna stranka, s katero je sklenjena pogodba, omenjena v ajetu,
Ljudje Knjige
je jasno razvidno. Glede na to
Vsak prerok je svoji skupnosti napovedal zadnjega preroka in jih je prosil, da mu, če ga srečajo, zagotovo verujejo in mu nudijo vsakršno pomoč.
Čeprav so bili pripadniki naroda Knjige in so bili obveščeni o prerokstvu preroka Muhammada, nekateri izmed njih niso verovali, saj so ignorirali znake in obljube, ki so bile v njihovih knjigah, ter nasvete prejšnjih prerokov, ki so se iz generacije v generacijo prenašali. V tem ajetu se jim izreka očitna obsodba.
Po drugi strani se spominja načelo celovitosti sporočil vseh prerokov, ki jih je poslal Bog, in se navaja, da je predviden sistem vzajemnega pričevanja, pri katerem vsak prerok izjavlja resničnost prerokovanj, ki so jih prej objavili drugi, in sledilci prejšnjih prerokov verjamejo v sporočila, ki jih je prinesel, in ga podpirajo.
Tako,
Ljudje Knjige
tako da bi bili dosledni sami s seboj, kot tudi
„božanskim religijam“ in „verovanju v Boga“
da bi bil poziv segmentom, ki zavzemajo nasprotne stališča, uspešen,
da pozitivno odzovejo na to poziv
Pritisk se usmerja na nepogrešljivost.
„Bog je od prerokov… sprejel obljubo (obljubo vernosti).“
Izraz je razložen na naslednje načine:
a)
Ajet navaja, da je od prerokov bilo vzeto obljubo, da bodo verovali v preroka, ki pride po njih, in da ga bodo podpirali. Zato so tisti, ki so dali obljubo, preroki. Nekateri, ki sprejemajo to interpretacijo, menijo, da se obljuba nanaša na splošno na to, da bodo preroki potrdili drug drugega; drugi pa, da se nanaša na to, da bodo napovedali prihod preroka Mohameda.
b)
Stil Kur’ana in
„pakt“
Če natančno preučimo verse, ki se nanašajo na to, se vidi, da se tukaj ne misli na to, da bi bili sami preroki prisegli, ampak da so od svojih sledilcev dobili obljubo, da bodo verovali v preroka Muhameda, ko bo prišel, in da bodo dali svojo podporo.
(glej Tafsir al-Jāmiʿ li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Badr al-Djamāl li-l-Aḥkām al-Qurʾān al-ʿĀḍīm al-Ṭabarī, Tafsir al-Kāmil li-l-A
Lahko se reče, da ta interpretacija vključuje tudi druga, podobna razlaganja tega aleta.
Kot je zapisano v ajetu
„insist“ (ali „otrkal“)
beseda v slovarju
„teža, obveznost, vez“
vsebujejo pomeni, kot so: V Kur’anu
„teža, breme“
se uporablja tudi v smislu
(glej Al-Baqara 2/286; Al-A’râf 7/157)
upoštevaje kontekst pred in po besedi
obljuba
je bil dodeljen pomen.
(glej: Kur’anska pot, Heyet, razlaga omenjenega aleta)
Potem pa to nalogo
„insist“ (ali „otrkal“)
razlog za to je, da je to
„težko breme, težka obveznost“
je zato. Glede na to,
„Ste prevzeli težko in naporno breme?“
Pomen je razumljiv.
(Nesefi, razlaga ajeta o vzrokih)
Ker so preroki, ki so svojemu narodu sporočili religijo, v čudoviti in občudovanja vredni sliki dali svojemu Bogu velika in težka obljube. V luči te resnice se pokaže, da se sledilci prejšnjih prerokov odklanjajo od navodil svojih prerokov in od besede, ki je bila z njimi, od Boga. Člani Ahlu-Kitab, ki ne poslušajo zadnjega preroka, se hkrati upirajo redu tega vesoljstva, ki je popolnoma podvržen svojemu Stvarniku, ki si ureja svoje zadeve po Njegovem ukazov in volji ter se podreja Božjemu zakonu.
(glej Seyyid Kutub, Fi Zılal, razlaga omenjenega aleta)
V ajetu
„Bogovo pričevanje“
Kar se tiče tega, v bistvu, ker Veličanstveni Bog ve vse, odkrito ali skrito, v vseh podrobnostih, potem se zahteva takšnega pričevanja zagotovo ne da pojasniti s tem, da bi to On potreboval. Tu je na eni strani…
Na principu vzajemnega pričevanja v vesolju, ki je plod Njegove volje.
, po drugi strani pa
vsaka obtožba in odgovornost je odvisna od dokazov
Želi se opozoriti na to in pozvati k temeljitemu premisleku o tem.
„Tudi jaz sem eden izmed tistih, ki so bili pri tem prisotni.“
Ta stavek služi za krepitev obvezujoče narave te besede in za odvračanje od odstopanja od nje.
(Zemahšerijevo razlago omenjenega aleta)
S pozdravi in blagoslovi…
Islam v vprašanjih in odprvancih