
– 81. verš súry Taha:
„Jezte z toho, čím vás živíme, z toho, co je dobré a čisté, ale neprekročte míru, lebo se na vás spustí můj hněv; a ten, na koho se spustí můj hněv, je ztracen.“
– Nevím přesně, co si mám myslet o tomto verši. Říká se, že máme jíst dobré a čisté věci, ale neměli bychom se dopouštět přehnanosti. Znamená to, že se na něho, kdo jí příliš mnoho, spadne Boží hněv?
– Protože já jsem člověk, který rád jí a pořádně se nají, někdy to s jídlem přeháním, ale bojím se plýtvat.
– I když nebudu plýtvat, budu přesto patřit k těm, na které se svalí Boží hněv? Trápí mě to…
Vážení bratři a sestry,
Přepis příslušného verše zní takto:
„Synové Izraela! Zachránil jsem vás z rukou vašich nepřátel a uzavřel jsem s vámi na horu Sínaj na pravé straně Sínaje dohodu; poslal jsem vám mannu a krocany. Jezte z dobrých a čistých věcí, které jsem vám dal na obživu, ale nezneužívajte to, lebo se na vás rozhněvám; a ten, na koho se rozhněvám, bude zničen.“
(Taha, 20/80-81)
V tomto verši
„Nepřekračujte míru“
K výraze v úvodní větě byly učiněny následující komentáře:
– Neodmiňujte a nebuďte nevděční za tyto požehnání, které jsme vám dali.
– Neuchovejte dary, které jsme vám dali, déle než jeden den.
– Nezneužívajte požehnania, kterými jsem vás obdařil, k hříchu.
(pozri Maverdi, výklad príslušných veršov)
– Ať jeden z vás nekrade od druhého a neprovozuje násilí.
– Neznevažujte sami sebe tím, že překročíte hranice dovoleného a vstoupíte do oblasti zakázaného.
– Nezapomeňte na mé milosti, nebuďte nevděční a neprojevujte mi neposlušnost kvůli mým milostem.
(Rází, Bejzáví, příslušný verš)
Zhrnutím je to následující:
„Neupadajte do nevděčnosti, když jíte mé dary, neplýtvajte, nebuďte rozmazlení, nebouřte se proti mně a neopomíjejte plnění svých povinností, jinak se na vás spustí můj hněv…“
(Meraği, výklad příslušného verše)
S pozdravem a modlitbou…
Islám v otázkách a odpovdích