Odnáší se výraz „věk pro uzavření manželství“ v 6. verši súry An-Nisá pouze na muže?

Podrobnosti o otázce


– Jak to chápali Sahábiové a Tábíové, jen pro muže, nebo pro oba pohlaví?

– Mohli byste to vysvětlit?

Odpověď

Vážení bratři a sestry,

– Znění příslušného verše je následující:


„Sledujte a skúšajte siroty, kým nedosiahnu dospelosti. Ak zistíte, že sú rozumne zrelí, dajte im ich majetok. Neplýtvajte ich majetkom s myšlienkou, že si ho raz vezmú, keď vyrastú. Zákonný opatrovník, ktorý ho nepotrebuje, nech si neberie z majetku siroty. Ten, kto ho potrebuje, nech si ho vezme v súlade so zákonom, primerane k jeho potrebám a úsilí. Keď im doručíte ich majetok, nechajte to potvrdiť svedkami. Boh je dostatočným svedkom.“


(Nisa, 4/6)

– Obsahované ve verši

„sirotky“


(sirotky)

Toto slovo se používá jak pro chlapce, tak pro dívky. V 3. verši je totiž totožné slovo použito pro dívky. Proto, z hlediska etymologického významu slova…

Nie je možné tento verš pripisovať výhradne mužom.



„Dosiahnutie veku, v ktorom je možné uzavrieť manželstvo“




(dosáhnutí věku pro uzavření manželství)

Táto veta a aj niektoré iné slová, ktoré sa v tomto verši vyskytujú, sú z hľadiska arabskej gramatiky mužského rodu.

V arabštině, a tedy i v Koránu, jsou však v obecně pro muže používaných formulacích implicitně zahrnuty i ženy a jsou tak chápány. Z tohoto hlediska není správné interpretovat verš jako výhradně určený mužům.

– V teologických komentářích se v tomto verši zvláště zdůrazňuje samotnota

„v případě mužů“

Na toto téma jsme nenašli žádné informace.

V tefsírech sú vysvetlenia zvyčajne formulované s použitím výrazov týkajúcich sa chlapcov. Dôvodom je skutočnosť, že v priebehu storočí boli muži v živote v popredí, pokiaľ ide o vlastníctvo majetku. Rozhodnutia sú však založené skôr na väčšine. Preto sú komentáre formulované prostredníctvom mužov.

– Nicméně, některé výklady, jako například ty od Kurtubího a Ibn Ašúra, obsahují jasná tvrzení, že sirotky, o kterých se v verši mluví, zahrnují nejen chlapce, ale i dívky.

„Sledujte a skúšajte, kým nedosiahnu vek, v ktorom sa dajú oženíť.“

Zde je několik příkladů relevantních výrazů, které používají při vysvětlování věty verše v překladu:


„Skupina právnych odborníkov povedala:“

obsiahnuté v verši

Malíci (sirotky) jsou buď chlapci, nebo dívky.

Aby sa zistilo, či dosiahli dospelosti, chlapcom sa na mesiac umožní, aby zabezpečili potreby domácnosti a nakupovali to, čo je k tomu potrebné. Dievčatám sa zase dáva príležitosť, aby sa doma venovali rôznym úlohám, ako je napríklad pletenie, starostlivosť o domácnosť a výchova detí. Ak si s úlohami poradia, majetok sa im môže odovzdať…”

(por. Kurtubí, 5/34; Ibn Ašúr, 4/238)


S pozdravem a modlitbou…

Islám v otázkách a odpovídích

Najnovšie Otázky

Otázka Dňa