– Jak to chápali Sahábiové a Tábíové, jen pro muže, nebo pro oba pohlaví?
– Mohli byste to vysvětlit?
Vážení bratři a sestry,
– Znění příslušného verše je následující:
„Sledujte a skúšajte siroty, kým nedosiahnu dospelosti. Ak zistíte, že sú rozumne zrelí, dajte im ich majetok. Neplýtvajte ich majetkom s myšlienkou, že si ho raz vezmú, keď vyrastú. Zákonný opatrovník, ktorý ho nepotrebuje, nech si neberie z majetku siroty. Ten, kto ho potrebuje, nech si ho vezme v súlade so zákonom, primerane k jeho potrebám a úsilí. Keď im doručíte ich majetok, nechajte to potvrdiť svedkami. Boh je dostatočným svedkom.“
(Nisa, 4/6)
– Obsahované ve verši
„sirotky“
(sirotky)
Toto slovo se používá jak pro chlapce, tak pro dívky. V 3. verši je totiž totožné slovo použito pro dívky. Proto, z hlediska etymologického významu slova…
Nie je možné tento verš pripisovať výhradne mužom.
–
„Dosiahnutie veku, v ktorom je možné uzavrieť manželstvo“
(dosáhnutí věku pro uzavření manželství)
Táto veta a aj niektoré iné slová, ktoré sa v tomto verši vyskytujú, sú z hľadiska arabskej gramatiky mužského rodu.
V arabštině, a tedy i v Koránu, jsou však v obecně pro muže používaných formulacích implicitně zahrnuty i ženy a jsou tak chápány. Z tohoto hlediska není správné interpretovat verš jako výhradně určený mužům.
– V teologických komentářích se v tomto verši zvláště zdůrazňuje samotnota
„v případě mužů“
Na toto téma jsme nenašli žádné informace.
V tefsírech sú vysvetlenia zvyčajne formulované s použitím výrazov týkajúcich sa chlapcov. Dôvodom je skutočnosť, že v priebehu storočí boli muži v živote v popredí, pokiaľ ide o vlastníctvo majetku. Rozhodnutia sú však založené skôr na väčšine. Preto sú komentáre formulované prostredníctvom mužov.
– Nicméně, některé výklady, jako například ty od Kurtubího a Ibn Ašúra, obsahují jasná tvrzení, že sirotky, o kterých se v verši mluví, zahrnují nejen chlapce, ale i dívky.
„Sledujte a skúšajte, kým nedosiahnu vek, v ktorom sa dajú oženíť.“
Zde je několik příkladů relevantních výrazů, které používají při vysvětlování věty verše v překladu:
„Skupina právnych odborníkov povedala:“
obsiahnuté v verši
Malíci (sirotky) jsou buď chlapci, nebo dívky.
Aby sa zistilo, či dosiahli dospelosti, chlapcom sa na mesiac umožní, aby zabezpečili potreby domácnosti a nakupovali to, čo je k tomu potrebné. Dievčatám sa zase dáva príležitosť, aby sa doma venovali rôznym úlohám, ako je napríklad pletenie, starostlivosť o domácnosť a výchova detí. Ak si s úlohami poradia, majetok sa im môže odovzdať…”
(por. Kurtubí, 5/34; Ibn Ašúr, 4/238)
S pozdravem a modlitbou…
Islám v otázkách a odpovídích