— Воистину, Мы ниспослали его (Коран) арабским языком, чтобы вы понимали… (Йусуф, 2)
— Здесь в суре не говорится «аль-Куръан», а «Куръанен». Почему используется неопределённая форма?
— Что подразумевается под «Кораном» в данном контексте?
Дорогой брат/дорогая сестра,
Содержащийся в первом аяте суры
«книга»
имеется в виду сура Юсуф.
«Мы его спустили.»
что означает
«Воистину, Мы ниспослали его»
в котором
«ху»
Местоимение относится к книге, то есть к суре Юсуф.
Второй стих гласит:
«Коран»
слово,
«Над нами»
Это падеж местоимения «de».
Согласно этому, смысл аята будет следующим:
«Воистину, Мы ниспослали его (то есть Коран) в виде откровения…»
-чтобы вы подумали и поняли-
Коран на арабском языке.
(один сур)
мы скачали как.”
Поскольку состояние, как правило, является некротическим,
«Коран»
пришел в качестве некролога.
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах