— На одной странице в брошюре «Атеизм» говорится: «Евреи»
«Иисус Христос, посланник Бога, сын Марии»
скажет ли?
— 4:156-157. И Мы запечатали сердца тех, которые не веровали и которые клеветали на Марию и говорили: «Мы убили Мессию, Иисуса, сына Марии, посланника Аллаха». Но они не убили его и не распяли его, а это было лишь показано им. Те, кто спорит об этом, находятся в сомнении, и у них нет об этом никаких знаний, они лишь следуют предположениям. Они точно не убили его.
— Согласно еврейской традиции, Иисуса как исторической личности не существовало. Вряд ли они стали бы говорить, что убили того, кого сами же и выдумали.
— Более того, согласно христианству, Иисуса распяли и казнили оккупанты-римляне. То, что римляне спросили собравшуюся там группу евреев, кого из двух осужденных к смерти они предпочли бы освободить, и что эта группа не просила прощения для Иисуса, не делает всех евреев убийцами Иисуса. Даже если существуют радикальные христиане, утверждающие обратное, нельзя представить, чтобы Аллах сделал подобное заявление.
— Очевидно, Мухаммед был одним из радикальных христиан в Мекке.
«Иисуса Христа убили евреи».
Он услышал это. И, поскольку так считал, он придумал, что Аллах тоже так сказал.
— Но это не главное, на чем мы хотим остановиться. Суть в том, как в аяте описывается убийство Иисуса со стороны евреев. Евреи, которые не верили в Иисуса, не признавали его пророком или Мессией, никогда бы не стали…
«Мы убили Иисуса Христа, сына Марии, пророка Бога».
говорят ли?
— Если бы этот аят был словом Бога, то он звучал бы так: «Мы запечатали сердца тех, кто сказал о посланнике Аллаха Исе, сыне Марии: „Мы убили его“». Как же неверующие…
«Пророк Мухаммед (мир ему и благословение Аллаха)»
Если он не говорит «Иисус», а говорит только «Мухаммед», то евреи тоже говорили только «Иисус».
«Посланник Бога» и «Мессия»
они бы не сказали.
— Но ведь Коран написал Мухаммед, поэтому он и допустил множество подобных логических ошибок. Безгрешных людей не бывает! :)
Дорогой брат/Дорогая сестра,
В связи с этим следует обратить внимание на несколько моментов:
1) Человек, являющийся атеистом,
Он вообще не верит ни в Бога, ни в пророка. Такой человек, конечно, смотрит на вещи негативно. Самый незначительный признак в его глазах становится веским доказательством. Потому что в глубине его души нет места для мысли о том, что Коран может быть словом Бога;
потому что он не верит в Бога.
2)
Однако положение человека, верующего в Коран, совершенно иное. В его мире существует множество веских и неопровержимых доказательств того, что Коран является Словом Бога, и это заставляет его признать его уникальность.
Мусульманин, обладающий такой верой.
«Как лист, который уносит ветер»
…и не колеблется, поддаваясь навязчивым мыслям того или иного человека… Да хранит нас Бог от этого.
поверивший словам каждого неверующего и впавший в сомнения
Каждый должен пересмотреть свои убеждения.
Если человек поддается влиянию каждого аргумента против, это свидетельствует о том, что у него недостаточно знаний, и, следовательно, он не обладает достаточно прочной и обоснованной верой.
Лечение этого возможно не путем чтения негативных мыслей на негативных сайтах, а путем чтения сайтов и произведений, которые очень убедительно доказывают истинность веры.
Чтобы жизнь в это ужасное время не была отравлена неверием, она нуждается в вере так же, как в хлебе, воде, свете, воздухе и кислороде.
Он нуждается в чтении «Risale-i Külliyat», которая ломает спину неверию и безбожию.
3)
Не евреи, а христиане тоже используют имя Иисус вместо…
“Иесус”
они использовали его имя.
В этом изречении Корана не ставится вопрос о том, что думали иудеи о имени Иисуса. В эпоху, когда был ниспослан Коран, все три религии…
«Иисус/Иса Христос»
Речь идет о человеке, который прославился. Поэтому то, что думают евреи, не важно. Важно то, что в эпоху ниспослания Корана аудитория состояла из представителей трех религий, и даже из язычников.
«Иисус Христос»
Они, должно быть, слышали о человеке, который родился без отца.
— К тому же, евреи сделали это с целью очернения Иисуса.
«Мессия»
они дали ему такое прозвище. Потому что на иврите
«Мессия»
, означает «царь/король». Они хотели унизить Иисуса, наделив его этим прозвищем, и сказать, что он деспотичный человек. Но Аллах наделил им же и его
восхвалять, возвеличивать (подчеркивая, что он был беспрецедентным и выдающимся пророком по своей природе)
использовал для.
(ср. Ибн Ашур, толкование 45-го аята суры «Али Имран»)
То есть, евреи рассматривали Иисуса Христа как человека, стремящегося стать царем сынов Израилевых, и поэтому…
«Мессия/Миссис = Король»
Они насмехались над ним, оскорбляли его, наделив его этим прозвищем. Однако в Коране это же прозвище используется для того, чтобы подчеркнуть, что он достоин быть духовным султаном, чтобы возвеличить и прославить его.
(ср. Ибн Ашур, толкование 45-го аята суры «Али Имран»)
— В Коране
«Мессия»
Это слово означает благословенный, снисходительный, исцеляющий больных прикосновением, смягчающий некоторые положения шариата пророка Моисея.
(см. Нияззи Беки, Тайна имен в Коране, стр. 131-133)
4) Римляне, как представители официальной власти, могли предпринять попытку убить Иисуса, но именно евреи донесли на него римлянам.
В частности, ученики Иисуса, которые указали его местонахождение солдатам.
Яхуза
под названием
Еврей
является.
Согласно более подробной информации, иудеи воспринимали чудеса, которые совершал Иисус, как магию, и, опасаясь потерять свои должности, положение и выгоду из-за него, некоторые иудеи написали письмо правителю Иерусалима, сообщив, что он угрожает государству.
Губернатор Иерусалима отправился туда вместе с иудеями, которые лично ему показывали дорогу, и
(кого-то, кто на него похож)
Они убили Его. Евреи, полагавшие, что убили Иисуса, радовались этому и повсюду рассказывали, что избавились от Его, убив Его.
Именно об этом их отношении говорится в Коране.
(ср. Ибн Касир, соответствующее место)
5)
Перевод соответствующих аятов следующий:
«Из-за их богохульств и из-за того, что они наклевали на Марию большую клевету; а также»
«Мы убили посланника Аллаха, Иисуса Христа, сына Марии».
из-за его заявлений
(Аллах проклял их/евреев)
Но они ни убили Иисуса, ни распяли его. Но
(тех, кого они убили)
Им был представлен некий человек, которого они приняли за Иисуса. Те, кто спорил о нем,
(поэтому)
Они находятся в состоянии неопределённого сомнения. В этом вопросе у них нет никаких знаний, кроме как следовать предположениям. Они точно не убили Иисуса.
(Ан-Ниса, 4/156-157)
— Здесь
«Мы убили посланника Аллаха, Иисуса Христа, сына Марии».
Эта фраза была истолкована исламскими учеными несколькими способами:
Во-первых:
В этом аяте говорится о
«Посланник Бога, Иисус Христос, сын Марии»
выражение, используемое евреями
-не потому что они в это верят-
Использовано в целях насмешки.
— Подобные выражения использовались неверующими язычниками и в отношении Пророка Мухаммеда (мир ему):
(Мушрики) сказали: «О, тот, кому ниспослан Завет (Коран)! Ты, поистине, безумец!»
(Аль-Хиджр, 15/6)
Мы видим это в аяте, который гласит:
Как видно, здесь язычники прямо называют пророка Мухаммеда (мир ему) сумасшедшим. Но в то же время
«О, тот, кому был ниспослан Коран!»
используя выражение
-на вид- -по всей видимости- -по всей видимости, —
Они говорят, что он пророк.
Здесь все знают, что это пророчество использовалось для насмешки. То есть, они хотят сказать:
«О, Мухаммед, который утверждает, что он пророк и что Коран был ниспослан ему от Бога!
Ты действительно сумасшедший! Потому что ты единственный сумасшедший, который осмелился сделать такое заявление.”
— Подобное выражение использовалось неверующими и в отношении пророка Моисея:
«Фараон обратился к окружающим его людям:
«Остерегайтесь! Этот посланник, которого вам послали, — отъявленный безумец!»
сказал(а).
(Аш-Шуара, 26/27)
Здесь же фараон, с одной стороны, называет пророка Моисея сумасшедшим. С другой стороны…
«посланник, посланный к вам»
— говорит он. На первый взгляд, это противоречие. Однако те, кто хорошо знаком с темой, знают, что…
«посланник, посланный к вам»
Это ироничное замечание.
— Именно поэтому иудеи называют Иисуса пророком, это тоже своего рода ироничное замечание.
Во-вторых:
Эти слова принадлежат Аллаху. Таким образом, смысл аята таков: «Из-за их неверия и из-за того, что они возвелилили ложь против Марии, и из-за того, что они сказали: «Мы убили Мессию Иисуса, сына Марии» (то есть, они отрицали пророчество Иисуса).»
Аллах
-если можно так выразиться-
в скобках
указал.
Здесь используются выражения, которые евреи употребляют в отношении Иисуса Христа.
«Сын колдуна — колдун, сын злодея — злодей».
в ответ на их клевету, Бог его
«что он пророк»
подчеркнул
(см. Рази, Ибн Касир, Ибн Ашур, толкование соответствующего аята)
Третье:
Здесь
«Посланник Аллаха»
Арабский перевод выражения
«посланник Аллаха»
в выражении
«посланник»
слово употреблено в родительном падеже. Согласно правилам арабского языка, здесь
«Посланник»
слово,
«особенно хвалить»
использовалось для.
Разъяснение этого следующее: когда Аллах перечисляет клевету и обвинения в убийстве, которые иудеи выдвигали против Иисуса, Он, как бы, говорит о его ценности в глазах Аллаха:
«О, мои собеседники! Евреи произнесли эти дурные слова»
‘Иисус, посланник Бога.’
Вот почему они так говорят, знайте об этом, и теперь вы знаете, почему они заслужили это проклятие!”
(ср. Ибн Ашур, там же)
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах