— Почти все переводчики в Naziat 30
«распространил, раскинул землю»
также переводится как. Кроме того, исходя из этимологии слова,
«перевернул мир»
Мы также начали видеть тех, кто переводит это как… Причина такого перевода, похоже, заключается в попытках добраться до яйца страуса, подобно дахв-дехаха-медхе (возможно, это неправильно, так как я не знаю арабского языка). Те, кто не знаком с математическими понятиями,
«Яйцо и Земля — это эллипсоиды»
Их обманывают, говоря, что яйцо и Земля имеют одинаковую форму. Хочу спросить следующее:
— Те, кто прибегает к этому обману, разве не преуменьшают величие Бога, пытаясь Его возвеличить? Ведь форма яйца совершенно не похожа на форму Земли.
— Разве утверждение, что Бог, вместо луны или солнца, приводит в качестве примера яйцо, которое совершенно не похоже на них по форме, не означает лишение его знания о форме его собственных творений, учитывая, что календарь арабов был лунным, их жизнь строилась на луне и солнце, и арабы ясно видели луну, которая во время полнолуния точно повторяет форму Земли?
— Разве не несправедливо думать, что Богу нужны такие дешевые уловки?
Дорогой брат/Дорогая сестра,
— В научных кругах известно, что этимологическое значение слова часто имеет параллели с теми темами, в которых оно впоследствии используется.
— В упомянутом аяте суры Ан-Назиат
«ДЕХАХА»
Использование этого слова, безусловно, имеет большое значение.
— В других аятах Корана обычно обращается внимание на благодатную сторону земли, и
«выставка, матрас, коврик»
Словами, подобными этим, указывается на то, как полезно она расположена для людей. В суре Назиат же прямо указывается на сотворение земного шара. Поэтому, когда говорится о сотворении земного шара, в таком контексте она…
«постель, постельное белье»
а не с помощью таких слов, как
«гений»
Использование слова, выражающего округлость, как, безусловно, имеет свой смысл / множество смыслов.
В числе этих мудростей – шарообразность Земли. Каждый человек, обладающий совестью, обратившийся к переводам соответствующих аятов, поймет, что эти аяты напрямую касаются творения и в этом контексте…
«круглой»
он признает, что использование слова, имеющего такое значение, является чудом.
Перевод соответствующих аятов:
«О вы, которые отрицаете воскресение! Подумайте: труднее ли вам создать вас заново, чем небеса? Посмотрите, как Он воздвиг их, не опираясь ни на что, и как Он связал их в совершенную систему! Он сделал ночь тёмной, а день ясным. И затем Он создал землю…»
(в геометрической форме)
Он расстелил [землю] и подготовил её для поселения. Он вывел оттуда воды и пастбища. Он укрепил свои горы.
(Назиат, 79/27-32)
Как видно, после упоминания о сотворении небес без столбов, внимание обращается на существование ночи и дня. Появление ночи и дня возможно только благодаря…
благодаря своей округлости
Это можно объяснить. Более того, этот факт уже доказан и не подлежит сомнению.
— Также,
«дехв»
В других словах, производных от этого слова, также присутствует значение круглости. Например, у детей
мяч
сбрасывание кого-либо в яму, состязания по метанию камней в яму,
с грецкими орехами
Все сыгранные игры.
«дехв»
выражается словом. Страус
к тому, чтобы она могла выстроить гнездо, очистить камни с места, где она собирается лечь, к месту, где она отложила яйца, и к самому яйцу.
Здесь также используются слова, образованные от этих корней.
Форма Земли также округлая, напоминающая яйцо. Земля
сплюснутая с полюсов шарообразная форма, геоид
выражается как. В этом отношении в аяте
«гений»
Использование этого слова содержит важную информацию, которую Бог дал нам о мире.
— С другой стороны,
«Он сотворил небеса и землю по праву. Он накрывает день ночью, и ночь накрывает день».
(Зумар, 39/5)
Этот аят также указывает на то, что Земля имеет шарообразную форму.
В этом аяте
«пожелтел»
Арабское слово, которое мы перевели как…
«кевера»
Это слово также вошло в турецкий язык.
«сфера»
имеет тот же корень, что и слово. Этот глагол широко используется в арабском языке.
«завязать платок на голову»
как используется для выражения,
«обернуть что-либо вокруг чего-то круглого»
также используется для.
Этот глагол, используемый для описания обертывания шалью вокруг сферической структуры, такой как голова, также используется для выражения того, как ночь окутывает день. В аяте…
«ночь обволакивает день»
в то же время, когда это выражается
«когда день окутывает себя ночью»
Утверждается, что причиной чередования дня и ночи является шарообразная форма Земли. Это возможно только в том случае, если Земля имеет шарообразную форму, что соответствует действию, выраженному в этом аяте.
— Напоминаем, что
«Думать, что Богу нужны такие дешевые трюки…»
Это высказывание дает право сомневаться в вере того, кто его произнес. Ибо верующий не может быть настолько дерзким в отношении Аллаха.
— Напоминаем также слова Бедиузамана, чтобы мы не проявляли неуважение к этим образцам красноречия и риторики в Коране:
“Вера – это то, что находится внутри оболочки”
суть
показывает.
Проклятие
то он не различает суть и оболочку. Он воспринимает оболочку как суть и человека…
от рудной степени до угольной степени
скачивает.”
(Месневи-и Нурие, стр. 69),
“Коран же, в отличие от других писаний, имеет плоть и кости, и
сознание не является частным и частичным.
Возможно (напротив), Коран,
Он полностью идентичен ему, как по общим признакам, так и по составу.
Он беспристрастен; в нем нет ничего лишнего, ненужного. Он — толкователь мира тайн».
(Шуалар, стр. 686).
— Задача мудрой верующей женщины — видеть истину даже в самых незначительных знамениях Корана и укреплять свою веру.
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах