Разве Аллах хочет, чтобы некоторые люди поступали так же, как поступают обитатели ада?

Подробности вопроса


— ​Был задан вопрос о 172-м аяте суры «Араф», и Умар ответил: Я слышал, как Расулуллаха спрашивали об этом аяте. Расулллах сказал:

«Всевышний Аллах сотворил Адама. Затем Он погладил его правой рукой по спине, и из него вышел род, и Он сказал: «Я сотворил их для Рая, и они будут поступать так, как поступают обитатели Рая». Затем Он снова погладил его по спине, и из него вышел другой род, и Он сказал: «Я сотворил их для Ада, и они будут поступать так, как поступают обитатели Ада». Тогда один человек встал и спросил: «Какая тогда польза от поступков?» И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил: «Если Аллах сотворил раба для Рая, Он желает, чтобы он поступал так, как поступают обитатели Рая. И в конце концов он умрёт, совершив один из поступков обитателей Рая, и Аллах поместит его в Рай. А если Он сотворил раба для Ада, Он желает, чтобы он поступал так, как поступают обитатели Ада. И в конце концов он умрёт, совершив один из поступков обитателей Ада, и Аллах поместит его в Ад».

— Вы скажете, что у него есть воля, и он сам это отрицает, но разве Аллах не создал эту волю (чтобы он отрицал её) именно такой?

— То есть, Бог специально создал людей, которые попадут в ад? Вы скажете, что у них есть свобода воли, но разве Бог не создал и эту свободу воли?..

— Но ведь Аллах, конечно, творит и управляет всем, как ему угодно, но разве не противоречит его справедливости тот факт, что он творит человека, который, как он знает, пойдет в ад, и что он УПРАВЛЯЕТ человеком так, чтобы тот попал в ад?

— Воля не исчезает?

Ответ

Дорогой брат/Дорогая сестра,

Для уточнения источника этого хадиса

См. Ахмед ибн Ханбаль, 1/399-400; Тирмизи, хадис № 3075; Абу Давуд, хадис № 4703.



По словам Тирмизи,

этот хадис

«Хасен»

Это достоверный хадис, но его цепочка передач прервана. Передающий хадис Муслим ибн Йесар не слышал хадиса от Хазрет Омера.

(Тирмизи, агь)

— Ибн Касир также рассмотрел хадисы, касающиеся этого вопроса. Он указал, что Абу Хатим и Абу Зу’ра также обратили внимание на то, что цепочка передачи, на которую указывает Тирмизи, является прерванной.

(см. Ибн Касир, толкование соответствующего аята)

— Как сообщают исследователи «Муснад» Ибн Ханбаля, Шуайб аль-Арнаут, Адил Муршид и др.,

Цепочка передач этого предания слаба, но смысл его верен.

Потому что существуют достоверные предания, указывающие на это значение.

Из этих заявлений следует, что

Смысл этого сообщения достоверен, хадис является «сахих ли гайрихи».

Теперь рассмотрим этот вопрос в нескольких пунктах.

-вкратце-

Постараемся объяснить:


а)

Во-первых, мы прекрасно знаем, что

Аллах не поступает несправедливо со своими рабами.

Основываясь на буквальном толковании подобных муташабих (многозначных) хадисов или аятов, прийти к такому выводу означает противоречить ясным положениям Корана. В качестве примера можно привести следующие аяты, переводы которых приведены ниже:




«Мы не накажем народ, пока не пошлём им пророка».



(Исара, 17/15)

В этом аяте подчеркивается тот факт, что наказание, которое будет дано людям, будет соответствовать тому, что они сделали, исходя из их свободной воли.

— Можно сказать, что на экзамене вместе с вопросами были указаны и ответы, всем было предоставлена своего рода шпаргалка. Эти шпаргалки получили даже те, кто (как, например, люди из периода застоя) ничего не знали о появлении ислама —

люди с умственной отсталостью, как дети —

Они были освобождены от экзамена.


b)

Все люди, подвергаемые испытанию, делают свой выбор в соответствии с предоставленной им свободной волей, что является требованием справедливости. Вера и неверие, рай и ад – это результат этой свободной воли.





(Мой посланник!)

Скажи:

(то, что я вам передал)

Это истина от вашего Господа. Пусть же тот, кто хочет, верует, а тот, кто хочет, не верит».



(Пещера, 18/29)

Эта истина выражена в аяте, который гласит:

Свободная воля является важнейшим элементом божественного испытания, предложенного людям. Никто не принуждается к чему-либо против своей воли. Именно поэтому дети и люди с ограниченными умственными способностями не несут ответственности за результаты испытания. В противном случае нельзя говорить о справедливости Бога. Это прямо противоречит исламскому вероучению, которое неоднократно подчеркивается в Коране. Выбор, сделанный людьми по собственной свободной воле, является единственным фактором, определяющим ход испытания.


с)



«Если вы будете отрицать, знайте, что Аллах независим от вас».

(Ему не нужно ничего, ни вы, ни что-либо ещё).

но Он не допустит, чтобы Его рабы впали в неверие. Если


Если вы будете благодарны, это ему понравится.



(Зумар, 39/7)

В аяте, который переводится как: «Аллах, хотя Ему и не причиняется никакого вреда, все же причиняет вред Своим рабам…»

— причиняющие себе вред —

Он не одобряет их упорство в неверии. Но Он очень доволен и рад, когда они благодарят Его / верят и повинуются, что приносит им пользу».

Что Аллах поддерживает своих рабов в преодолении испытаний.

показывает.


d)



«И почему бы Аллаху, после того как вы уверовали и стали благодарны, наказывать вас? Аллах щедро вознаграждает тех, кто благодарен, и Он знает всё».



(Ан-Ниса, 4/147)

В аяте, который можно перевести как «…и Бог не желает, чтобы люди потерпели неудачу в испытании, а желает, чтобы они преуспели…», ясно показано, что Бог «не желает, чтобы люди провалили испытание, а желает, чтобы они преуспели».


е)

Как известно, каждый человек создан с потенциалом достичь рая. Поэтому

В искушении решающее значение имеет свободная воля человека.

Однако, в Коране, в зависимости от контекста и места высказывания, иногда делается акцент на всеобщей воле Аллаха, а иногда на частной воле человека. Этот акцент является отражением стиля, демонстрирующего красноречие выражения. Там, где говорится о частной воле, подразумевается и всеобщая воля, и наоборот, там, где подчеркивается всеобщая воля, подразумевается и частная воля.

— Например, Аллах был крайне недоволен поведением неверующих, и это вызывало беспокойство у Пророка Мухаммеда (мир ему).

для утешения

, руководство и заблуждение; добро и зло — все это от Аллаха.

благодаря созданию

чтобы подчеркнуть, что это возможно —

в переводе —

Он повелел следующее:



«Аллах запечатал их сердца и уши, и на их глаза опустился покров. Их ждет великое наказание».



(2:7)

Этот отрывок призван утешить, подчеркивая абсолютную мощь, славу и волю Бога перед лицом слабости, печали и бессилия посланника. Причина, по которой Бог подверг их такому наказанию, не объясняется.

И причиной тому является их упорство в отрицании, основанное на их собственной свободной воле.

В конце предыдущего стиха

«Они не верят»

Это выражение дает ключи к пониманию этого обоснования. То есть, Бог настаивает на том, что они по своей свободной воле отказываются верить, и будут продолжать это делать.

-по собственной воле-

Он знает из вечного знания, что они будут продолжать неверие и твердо решили это сделать, и Он наказывает их, запечатывая их сердца в качестве воздаяния за эти злонамеренные намерения.

— В противоположность этому, там, где следует подчеркнуть ограниченную волю человека, подразумевается, хотя и не упоминается, всеобъемлющая воля Бога.

Например, после того, как Аллах напомнил, что Коран — это книга, которая преподает истину и правду, Он подчеркнул, что у посланника нет никакой другой обязанности, кроме как доносить это послание.

-в смысле-

Он повелел следующее:



«Скажи: Вот истина, пришедшая от вашего Господа. Пусть же тот, кто хочет, верует, а тот, кто хочет, не верит».



(Пещера, 18/29)

Однако никто не может сделать что-либо по своей собственной воле, против воли Аллаха, если только Аллах не пожелает этого.

Точки отсчета как для неверия, так и для веры принадлежат Аллаху.

Человек выбирает неверие или веру, и Аллах творит их. Вот здесь, в отличие от первого примера…

В нем не было явного акцента на всеобщей воле Аллаха.

Потому что этого требует красноречие.


f)

В передаче хадиса, которая является темой нашего обсуждения, говорится о

«Если Аллах сотворил раба для рая, Он желает, чтобы тот совершал дела обитателей рая. И в конце концов он умрёт, совершая один из дел обитателей рая, и Аллах поместит его в рай. Если же Он сотворил раба для ада, Он желает, чтобы тот совершал дела обитателей ада. И в конце концов он умрёт, совершая один из дел обитателей ада».

выражение в значении можно понимать следующим образом:

Прежде всего, следует отметить, что

«Аллах хочет, чтобы он (тот, кто попал в рай или в ад) поступал в соответствии со своими делами».

перевод может быть неправильно понят. В оригинальном тексте хадиса говорится о

«истемелеху»

стоящий в начале глагола

«грех»

Хотя в буквенном смысле это означает требование, это также может быть использовано для выражения отсутствия такого требования. Например:

«истахрече»

фактически, вывел;

«неприязнь»

«действительно, заставил,

«в будущее»

Это слово используется в значении «соответствовал, удовлетворял». Итак, Аллах

«…просит его сделать это»

выражение,

«Он наймет их на эту работу / Он облегчит им этот путь»

По-видимому, более уместно определить это таким образом. Потому что в этом последнем утверждении речь идет не о воле Бога, а о том, что облегчается путь, который люди желают, в соответствии с их желаниями. Поскольку это облегчение является результатом выбора, сделанного людьми по своей свободной воле, ответственность лежит на них.


е)

Как указано выше, облегчение пути в ад некоторым людям посредством вселенской воли Аллаха не является вмешательством в их свободную волю. Напротив, поскольку люди сами, используя свою свободную волю, выбирают путь в ад, облегчение этого пути вселенской волей Аллаха является проявлением справедливости. Например, если Аллах облегчает путь человеку, желающему совершить кражу, это справедливость. Если же Он не облегчает путь и отвращает его от этого дела, это милость.





(Окружение, окутанное тьмой)

Клянусь тем, кто окутал тьму тьмой, и тем, кто рассеял тьму светом, кто сотворил мужчину и женщину, что ваши дела различны. Но кто же даст?

(Делает всяческое добро на пути Аллаха)

и если он будет остерегаться неповиновения Аллаху, и это самое лучшее.

(Награда, обещанная Аллахом)

если подтвердит, то теперь

(мы)

её, к тому, что проще всего

(на пути к раю)

мы дадим ему успех! Но кто скупится и не помогает себе

(За вознаграждение от Аллаха)

если нуждающийся не увидит и не оценит то, что лучшее

(божественное вознаграждение)

если это ложь, то пусть это будет самая сложная ложь.

(на путь в ад)

мы обеспечим успех.”



(Лейл, 92/1-10)

Существуют предания, передаваемые от Абу Бакра, Умара и Али, касающиеся толкования этих аятов. Все они сходятся в следующем:

Когда эти стихи читают,

«О, посланник Аллаха! Если конец этому делу предопределен, то на основании чего мы будем действовать?»

— спросили они. И он ответил:

«Вы трудитесь, и каждый человек будет действовать в соответствии со своей целью и добьется успеха».


(см. Ибн Касир, соответствующий фрагмент)

Если обратить внимание, то в аятах приоритет отдан свободной воле человека:

«Кто даёт, остерегается неповиновения Аллаху и подтверждает прекрасное…»

как в аятах подчеркивается свобода воли для тех, кто направляется в рай,

«Но тот, кто скупится и не считает себя нуждающимся (в награде от Аллаха) и отрицает прекрасное (божественное воздаяние)…»

В аятах также указывается на свободную волю того, кто направляется в ад.


Значит, сначала действует воля человека, а затем – вселенская воля Бога…


С приветствием и молитвами…

Ислам в вопросах и ответах

Последние вопросы

Вопрос дня