— Это позор для всех людей? То есть, это относится и ко всем пророкам?
Дорогой брат/Дорогая сестра,
— Вы в Коране
«Уродливые для половых органов»
Вы упомянули использование этого выражения, но не указали, в каком именно стихе оно встречается. Для нас важны такие детали.
Тем не менее, в 20-м и 22-м аятах суры Араф говорится о том, что Адам и Ева были покрыты одеждой, скрывающей их интимные части.
«севат»
слово используется во множественном числе.
Соответствующие фразы из перевода аятов звучат следующим образом:
«Но дьявол внушил им (посеял в их сердцах) помысел, чтобы обнажить их «аврат» (стыдные места). И как только они вкусили плода с этого дерева, то увидели, что их «аврат» (стыдные места) открыты».
По всей видимости, в переводах
«места для деликатных разговоров»
это слово, которое упоминается как
«уродливый»
Вы перевели это так или где-то увидели именно такое переложение.
— Севет
буквальное значение слова,
выглядит отвратительно
Это означает «стыд». Поскольку люди испытывают дискомфорт от обнажения интимных мест, их и назвали «аврат».
(Рази, толкование соответствующего аята)
— Севет
слово,
трущеба, труп, мертвечина, трупная масса
Это также означает.
«И вот, Бог послал ворона, чтобы показать Каину, как ему следует зарыть своего брата».
«Как мне стыдно! Я даже не смог, как этот ворон, накрыть тело своего брата!»
— сказал он и оказался в числе тех, кто впоследствии пожалел об этом.
(5:31, Аль-Маида)
В аяте, который переводится как «место, где душа обретает покой», для тела человека также используется слово «Sev’et».
В этом аяте говорится о
«севет»
Есть и те, кто утверждает, что это слово означает «женщина, которую нельзя видеть».
(Рази, соответствующее место)
Однако наиболее точным значением этого слова здесь является «труще», «масса».
(ср. Рази, ай)
— Масса
мы говорим это, потому что это литературное описание скромности.
«затемнение / затмение / масса»
что означает
сервет
использовалось. Тело человека тоже является массой; интимные места человека тоже являются массой. Мы считаем, что принять это как иносказание в этом смысле будет правильным подходом. Кроме того, как это указано в некоторых переводах…
«место/места для дежурства»
Перевод в таком виде также является довольно точным приближением к значению слова.
— По словам Ибн ас-Ира,
сервет
слово в своем первоначальном значении
-открытия которого стыдятся-
Это слово использовалось для обозначения интимных мест человека. Позже оно стало применяться ко всему, что вызывает чувство стыда.
(см. Лисан аль-Араб, соответствующее место)
В заключение,
В Коране говорится о частях тела человека, которые следует скрывать.
«уродливый»
Это слово не используется. Тот факт, что они вызывают чувство стыда у человека, не означает, что интимные зоны уродливы.
В некоторых источниках это слово
«уродливый / безобразный»
хотя это и воспринимается как необходимость, это не является смысловой необходимостью. То есть,
поскольку обнажение интимных мест является чем-то постыдным, в конечном итоге
-появление-
Это грязная работа.
В противном случае, говорить, что интимные зоны сами по себе уродливы, было бы неправильно.
Учитывая, что в книгах по исламской фиقهу область между пупком и коленями также считается местом, которое должно быть закрыто, было бы, конечно, неправильно говорить, что органы, кости и кожа в этой области уродливы.
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах