— Как это понимали сподвижники Пророка и поколения после них, только ли для мужчин, или для всех?
— Можете ли вы объяснить?
Дорогой брат/Дорогая сестра,
— Перевод соответствующего аята звучит следующим образом:
«Попечительствуйте о сиротах, пока они не достигнут совершеннолетия. Если вы увидите, что они стали разумными, передайте им их имущество. Не растрачивайте их имущество, думая, что они заберут его, когда вырастут. Попечитель, не нуждающийся в имуществе сироты, не должен его брать. Нуждающийся же может пользоваться им законным образом, в соответствии со своими нуждами и трудами. Когда вы передадите им их имущество, то подтвердите это свидетелями. Аллах – достаточный Свидетель и Посчитатель».
(Ниса, 4/6)
— Упомянуто в аяте
«сирота»
(сироты)
Это слово используется как для мальчиков, так и для девочек. Действительно, в 3-м стихе это же слово используется для обозначения девочек. Поэтому, исходя из лексического значения слова…
Невозможно приписывать этот аят только мужчинам.
—
«Достижение брачного возраста»
(достигли брачного возраста)
Это предложение и некоторые другие слова, которые следуют в аяте, с точки зрения арабской грамматики являются выражением, относящимся к мужчинам.
Однако, в арабском языке и, соответственно, в Коране, в формах, обычно используемых для обозначения мужчин, женщины также подразумеваются и принимаются таковыми. С этой точки зрения, также неверно ограничивать применение аята только мужчинами.
— В толкованиях Корана, в этом аяте особенно подчеркивается одиночество
«когда речь идёт о мужчинах»
Мы не смогли найти никакой информации об этом.
В толкованиях Корана (тафсирах) объяснения обычно даются с использованием выражений, относящихся к мальчикам. Причина этого заключается в том, что на протяжении веков в условиях жизни мужчины чаще всего были впереди в вопросах владения имуществом. Суждения же в основном основаны на преобладающем мнении. Поэтому в формулировках комментарии даются через призму мужского опыта.
— Тем не менее, в некоторых толкованиях, таких как толкования Куртуби и Ибн Ашура, содержатся четкие утверждения о том, что сироты, упомянутые в аяте, включают не только мальчиков, но и девочек.
«Наблюдайте и проверяйте, пока они не достигнут брачного возраста».
Вот некоторые из выражений, которые они используют для объяснения предложений в переводах аятов:
«Одна группа богословов сказала:»
упомянутый в аяте
Дети (сироты) могут быть либо мальчиками, либо девочками.
Чтобы проверить, достигли ли они совершеннолетия, мальчикам дают возможность в течение месяца обеспечивать нужды дома и заниматься соответствующими покупками. Девочкам же предоставляется возможность заниматься домашними делами, например, вязанием, уходом за домом и воспитанием детей. Если они хорошо справляются со своей задачей, то им можно передать имущество…
(см. Куртуби, 5/34; Ибн Ашур, 4/238)
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах