Не могли бы вы подробно рассказать о высоком литературном уровне Корана, который признают даже специалисты по риторике, о его уникальном слове, неподражаемом стиле?

Ответ

Дорогой брат/Дорогая сестра,

Прежде всего, следует отметить, что белагат — это наука, обладающая определёнными критериями. Как и любая наука, белагат имеет свой специфический предмет изучения, и его понимание зависит от определённой специализации. Поэтому можно сказать, что белагат — это эстетическое наслаждение, которое испытывают знатоки своего дела, литераторы. Поскольку те, кто не обладает необходимыми навыками в этой области, не могут достичь этого наслаждения, то и понимание уникальной белагат Корана им также недоступно.

Коран использует те же слова, что и арабы. Однако той сладости, прелести и удовольствия, которые присутствуют в его стиле, нет ни в чьих других словах. Об этом говорили даже язычники-арабы, такие как Ибн Мугира и Утба. Это ясно показывает, что превосходство Корана заключается не в самих словах, а в той красоте и совершенстве, которые эти слова обретают в его изложении.


Как известно, красота, совершенство и высота слова зависят от четырех элементов:

a. Говорящий / Имеющий право голоса,

b. Адресат,

c. Максат,

d. Должность.

Потому что один

кто произнес эти слова, кому они были адресованы, зачем они были произнесены и в каком контексте.

на основании этого можно вынести правильное суждение. В этом контексте, если рассмотреть положение Корана, его уникальность становится очевидной. Следовательно;


1. Бог является автором Корана.

Как и другие атрибуты Аллаха, атрибут слова (калам) бесконечен: Коран — это книга, отражающая Его бесконечное знание, мудрость и могущество. Превосходство слова измеряется силой выражения говорящего. Преимущество тех, кто известен как ораторы, заключается в том, что они обладают более обширным словарным запасом, могут находить нужные слова и, следовательно, легко выражать свои мысли. Поэтому, должно быть, очень легко прийти к выводу, что слова Аллаха не могут быть сравнены ни с чем другим.

В этом секрет того, что Коран занимает вневременное и внепространственное положение, преподает уроки разным аудиториям в одном и том же выражении и обладает свежестью, которая удовлетворит всех людей, живущих до конца света.

Например, бедуинский араб.

«Федса бима тумер»

Когда он услышал этот аят, он тут же пал ниц. Когда его спросили: «Ты принял ислам?»,

«Нет! Я просто преклонил колени перед красноречием этого аята».



сказал.

Исламские ученые единодушны во мнении, что этот аят обладает очень высокой степенью красноречия. Более того, по мнению некоторых, тон красноречия в этом аяте достигает наивысшей точки в Коране…

Первое слово в аяте

«В Фаде»

это. Это слово на самом деле

«Объяви об этом открыто, выяви себя»

это означает. Но

«belliğ = сообщить/дать знать»

или

«uhruc = выходи наружу»

или

«izhar = проявление»

вместо слов

«Изда»

Конечно, выбор этого слова имеет множество причин. Вот несколько из этих причин и тонкостей:


а.

Корневые буквы этого слова —

«SDA»

Это глагол, означающий «разрубить, расколоть».

«Искусство изготовления стекла»

Таким образом, мы указываем на то, что стакан был расколот, и, следовательно, стало ясно, что находится внутри (вода или айран?). Согласно этому, послание, которое аят передает Пророку (мир ему и благословение), звучит следующим образом:


«Мой посланник!

-Чтобы это было ясно видно всем-

Разорви завесу тайны, которую Аллах, через посредство Джибриля, наложил на истины, посеянные в твоём сердце. Разбей сосуд сердца, чтобы эликсир материальной и духовной жизни, содержащийся в нём, вылился из твоих уст!”


б.

В соответствии с этим значением слова, аят можно понимать и так:


«Не обращай внимания на то, что сердца некоторых людей не выдержат и разорвутся от этого, но донеси до них все истины, которые тебе открыл Аллах!»


с.

Производное от корневых букв «SDA»

«В воде»

слово

«головная боль»

что означает. Учитывая это этимологическое значение слова, смысл аята будет следующим:


«Объяви то, что тебе повелено, и правду»

-разбивая головы своим противникам

— Возвещай, проповедуй, не обращай внимания на негативное отношение тех, кто впал в многобожие!


d.

Второе слово в аяте —

«Ту’мер»

глагол находится в широком времени настоящего изъявительного наклонения. Это придает выражению широкий смысл. Следовательно, смысл аята…

«Обязательно донесите до людей все, что вам повелено и будет повелено!»

имеет следующий вид.

(

Для получения более подробной информации можно обратиться к статье Ниязи Беки под названием «Fe’sda..».

)

Например, сура Ихлас содержит в себе тридцать шесть сур Ихлас.

(см. Слова, Двадцать Пятое Слово)

Такой стиль письма превосходен.


2.

Первым адресатом Корана был пророк Мухаммед (мир ему и благословение). В начале двадцати девяти глав Корана…

«Алиф-лям-мим»

Подобные зашифрованные послания указывают на тонкости, соответствующие его разуму и интеллекту. Затем они обращаются ко всем людям, которые придут до конца света. Каждый слой общества находит в этих словах подходящий для себя смысл и извлекает из них пользу.

Например,


«Пресущен Бог, создавший созвездия на небесах, поставивший там яркий светильник и луну, дающую свет!»


(Аль-Фуркан, 25/61)

Различные группы людей придали разное значение аяту, содержащему следующее:

Например, обычный человек поймет из этого аята, что и солнце, и луна посылают свет на землю. Арабский филолог же поймет из аята, что…

«сираж»

По значению слова он понимает, что солнце обладает не только свойством освещения, но и обогрева. Астроном же, исходя из этих терминов, понимает, что солнце является источником света, а луна получает свет извне. Потому что в арабском языке для обозначения источников света используются…

«зиа / музи»

выражение, которое также подходит для тех, кто черпает вдохновение извне.

«свет / освещающий»

они используют этот термин.

Например, для светлой комнаты

«Гурфатун музиатун»

нельзя так говорить, наоборот

«Комната, освещенная светом»

так как свет в комнате исходит из внешнего источника. В отличие от этого, для очага огня

«Ка’ба-у-ль-Мунир»

не говорят «муджи», а говорят «музи». Потому что свет в огне – это его собственный свет. Вот что говорится в Коране о луне в Коране.

«свет-просветление»

, для солнца

«Зия-Сирач»

Использование этого термина призвано подчеркнуть это тонкое различие.

Именно эти утверждения зависят от текущей реальности.

-в двух словах-

Он так точно изложил истины, что люди всех слоев общества усвоили уроки. Это и есть красноречие, которое состоит в соответствии с обстоятельствами.

-подделки не допускаются-

Это кульминационный момент.


3.

Сила выражения измеряется его воздействием. Стиль, использующий наиболее подходящие для цели выражения, является наиболее красноречивым. Выражения Корана, слова Бога, содержащие бесконечную мощь Бога, не подлежат сравнению с этой точки зрения. Потому что за словом стоит личность, знание и сила его обладателя. Таким образом, сила и величие выражения проявляются в зависимости от положения говорящего. Коран, будучи словом Бога, своими выражениями, касающимися повелений и запретов, обладает бесконечным знанием и силой, оказывает воздействие, подобное электрическому заряду, и ему невозможно противостоять.

Например,


«О, земля, поглоти воду! И о, небо!

(его воду)

держать.


(Худ, 11/44)

В выражении, содержащемся в аяте, проявляется величие бесконечной воли и силы. В то время как, если бы человек произнес те же слова, он бы попал в нелепое положение. И опять же,


«И поднялся в виде дыма к небесам, к Нему и к земле.»

«Хотите вы этого или нет, но приходите!»

сказал. Оба;

«Мы пришли сюда добровольно».

сказали они.


(Аль-Фусилат, 41/11)

великолепное, величественное и серьезное выражение, подчиняющее вселенную, содержащееся в этом аяте,

«О, земля, остановись! О, небо, расколись! И о, Судный день, наступи уже!»

Можно ли сравнить это с бреднями, которые они будут произносить, обращаясь к бездушным вещам? Где же нелепые приказы пустозвона, не выходящие за рамки пожеланий!.. Где же серьезный приказ настоящего командира, отдающий распоряжения своим подчиненным!..

(см. Слова, 452-453; аль-Месневийюль-Араби, 756-157)


«Воистину, если бы их коснулось даже малейшее наказание от их Господа, они бы непременно…»



«Горе нам! Мы действительно были несправедливы!»

они скажут.”


(Ан-Нимья, 21/46)

Все слова, используемые в этом аяте, выбраны таким образом, чтобы служить цели аята. В этом предложении Коран выражает даже самую незначительную степень наказания в самой суровой форме, чтобы показать ужас наказания.



И если их коснется даже малейшее наказание от твоего Господа.


(Если бы их коснулось даже малейшее наказание от их Господа)

каждое из шести слов, содержащихся в предложении

«меньшинство»

выражая это, Коран

«Небольшое наказание, но сильный страх»

они выполнили свою задачу. Первое слово — это произнесенное слово.

«предположим, если»

в значении «форма», то есть выражает форму. Выражая форму,

«меньшинство»

показывает. Второе слово


»


مس


»


это глагол. Значение этого слова

«легко коснуться»

Это также выражает малость.


Третье слово



»


Nafha (не переводится, это имя)


»


Это слово выражает «малость» в трех смыслах.


а.

Поскольку это означает «остаток», «остаток запаха», это выражает малое количество.


б.

С точки зрения морфологии, структура слова.



«исм-и мерре»



является.

«Единственный»

в значении

«меньшинство»

показывает.


с.

«Тенвин» в конце слова используется для обозначения неопределенности и уменьшения, что также означает «малость».


Четвертое слово


«tab’iz» — это слово, обозначающее часть чего-либо, небольшую его часть.



«من»



это слово.


Пятое слово — «عذاب»

Это слово означает «наказание». Оно относится к более мягкому наказанию по сравнению с «некаль» и «икаб». Оно указывает на меньшую степень наказания.


Шестое слово


«Твой Господь»

это слово. Аллаха.

Аль-Джаббар, Аль-Каххар, Аль-Мунтакым

Причина, по которой вместо имен употребляется это слово, выражающее сострадание, заключается в том, чтобы выразить «малочисленность». В рамках этих признаков в записях, перевод аята может быть дан следующим образом:


«О, посланник! Если бы неверующим было дано почувствовать хоть малейшую крупицу наказания твоего милосердного Господа, даже самую незначительную, всего лишь на мгновение, то они бы сказали: «Мы погибли!»»

По выражению самого Бедиузамана:



«Каждое слово, употребленное в аяте, усиливает основную мысль, которую он выражает.»


(Суждения, стр. 93-94; Слова, стр. 386-387).


4.

Сфера применения стиля очень разнообразна. Например,

орган, выдающий разрешение

Ограничимся одним-двумя примерами, касающимися этого:

Это означает изложить тему в необычной и очень лаконичной форме.

иказ (краткое, меткое высказывание)

, является полной противоположностью itnab (длинному изложению). Искусство иказа (краткого изложения) осуществляется двумя способами:

Один из них,

это умение выразить много смысла в немногих словах, и это называется

«краткое разрешение»

называется. Во-вторых, это делается путем опускания одного или нескольких слов или предложений из высказывания, содержащего подсказку, указывающую на опущенное. Это называется

«краткое изложение»

так говорят.

(аль-Балагат аль-Вадиха, 240-242; Секкаки, 150)


Итнап, в свою очередь,

Это искусство выразить определенную мысль более длинной фразой, чем обычно принято, с целью достижения определенной выгоды.

[стр. 250; см. также определение Иджаза и Итнаба у Секкаки, 150; ас-Суюти, Итмаму ад-Дирае (вместе с Мифтахом), 149-150]

Оба этих стиля изложения считаются прекрасными в литературном искусстве. Несомненно, и краткость, и подробность в Коране прекрасны. Потому что есть такие темы и такие адресаты, что краткость означает стремление к непониманию темы. Однако и в тех случаях, когда необходима краткость, стиль изложения Корана является чудом. До такой степени, что даже слова Пророка Мухаммеда (мир ему и благословение), бесспорно самого образованного человека, не могут сравниться с выражениями Корана.


Например, описание красоты рая, данное пророком Мухаммедом (мир ему и благословение):


«Там есть вещи, которые ни один глаз не видел, ни одно ухо не слышало и ни один человек не вообразил (они настолько прекрасны, что не приходили ни в голову, ни в мечты).»


что означает:



«В ней есть то, чего не видел глаз, не слышало ухо и не приходило в голову человеку.»



в соответствии с выражением, взятым из Корана


«Там есть все, что душа пожелает и что радует глаз.»



(Зухруф, 43/21)

в переводе



«И в ней есть то, что желают души и радует глаза.»



Между выражением аята и его переводом существует большая разница, как с точки зрения количества букв и слов, так и с точки зрения охвата смысла.

(Аль-Куртуби, I/77; см. также хадис: Бухари, Таухид, 35; Тафсир, 1; Муслим, Иман, 312).

Бедиузаман Саид Насырли


Скажи: «Если вы любите Аллаха, то следуйте за мной, и Аллах возлюбит вас».


(Али-Имран, 3/31)

В толкованиях аята, содержащего следующее значение, представлены следующие мнения:


«В этом аяте содержится краткость, заключающая в себе много смысла. Потому что в этих трёх предложениях заключено множество смыслов. Аят гласит: если вы верите в Аллаха (cc), вы непременно будете любить Аллаха. Раз вы любите Аллаха, значит, вы будете поступать так, как любит Аллах. А это вы покажете, подражая тому, кого любит Аллах. Подражать Ему – значит, повиноваться Ему. Когда вы будете Ему подчиняться, Аллах тоже будет любить вас. Вы любите Аллаха, чтобы Аллах тоже любил вас. Все эти предложения – лишь краткий перевод этого аята.»


(Лем’алы, 51).


Для получения дополнительной информации нажмите здесь:

— Говорят, что у Корана сорок чудесных сторон; как это следует понимать?..

— И’джаз Корана и аспекты и’джаза в философии Бадиузамана Саида Нурси…

— Литературный аспект Корана.


С приветствием и молитвами…

Ислам в вопросах и ответах

Последние вопросы

Вопрос дня