Можно ли слово «yutikune», упомянутое в 184-м аяте суры Аль-Бакара, перевести как «те, кто в состоянии», в отличие от большинства переводов, которые переводят его как «те, кто не в состоянии»? (Относительно поста)

Подробности вопроса

В одной из статей, прочитанных мной в интернете, утверждается, что в 184-м аяте суры Бакара содержится повеление и выражение о том, что те, кто *может* соблюдать пост, но не делает этого, должны выплачивать фидию, кормя одного бедняка за каждый пропущенный день. Однако, утверждается, что слово «يُطِيقُونَ» (yutīqūna), означающее «могущие», в этом аяте ошибочно толкуется как «لا يُطِيقُونَ» (lā yutīqūna), то есть «не могущие», тем самым полностью меняя смысл. Уважаемый преподаватель, верно ли это утверждение? Могут ли те, кто *может* соблюдать пост, но не делает этого, освободиться от ответственности, выплатив фидию, кормя одного бедняка за каждый пропущенный день? Причина моего обращения к этому вопросу заключается в том, что моя нынешняя работа основана на умственном труде, и мне необходимо выполнить проект. Сейчас я соблюдаю пост, но это сильно снижает мою мотивацию и производительность, особенно во второй половине дня. Есть ли в таком случае разрешение не соблюдать пост, выплатив фидию? Буду благодарен за информацию по этим вопросам. Заранее благодарю за внимание и помощь.

Ответ

Дорогой брат/дорогая сестра,

Эта тема, вместе с ответами и комментариями, была перемещена. Нажмите, чтобы прочитать…


С приветствием и молитвами…

Ислам в вопросах и ответах

Последние вопросы

Вопрос дня