Можно ли сделать вывод, что в Зумэр, 39/10, когда используется слово «скажи», Мухаммед обращается к мусульманам со словами «мои рабы»?

Подробности вопроса

— Если обратить внимание на аяты 39/10 суры «аз-Зумар» и 2/97 суры «аль-Бакара», то можно заметить, что слово «скажи» здесь не требуется, но оно используется.

Ответ

Дорогой брат/дорогая сестра,

Перевод соответствующих аятов следующий:


1. «Скажи: Кто враг Джибрилю, пусть знает, что Он ниспослал его (Коран) по велению Аллаха твоему сердцу, чтобы он был свидетельством предыдущих книг, руководством и благой вестью для верующих».


(2:97).

В этом аяте — в соответствии с общепринятой формой выражения —

«Скажи: …Он ниспослал это в мое сердце (kalbî) с позволения Аллаха»

вместо выражения

«Скажи: …Он ниспослал это в твоё сердце (твоё сердце) по воле Аллаха».

было решено использовать именно это выражение.

— Во-первых, подобные выражения распространены не только среди арабов, но и среди других людей. Например:

— Кому-то:

«Иди и скажи такому-то человеку: «За мной хорошо ухаживайте»

вместо выражения

«…пусть о тебе позаботятся»

можно так сказать; даже больше, это вызывает ещё большее раздражение.

— Известный арабский поэт по имени Ферездак в одном из своих стихотворений, в перефразированном виде, использовал следующее выражение:


«Однажды я плакал посреди улицы. Индийский:

«Что со мной происходит?!»

— обратился он к ним». (См. Ибн Атийя, толкование соответствующего аята).

На самом деле, в его известной, распространенной форме эта фраза звучит так:

«…Что с тобой, — окликнул он.»

должно было быть в таком виде.


2. «(Передайте им от Меня): Скажите Моим рабам, верующим: Бойтесь вашего Господа! Те, кто совершает добрые дела в этом мире, непременно добьются успеха. Земля Аллаха обширна. Те, кто терпеливо стоит на пути истины, получат награду безгранично».


(Зумар, 39/10).

Трудность в этом аяте заключается в переводе — в смысле перевода.

«Скажи: «О, верующие рабы мои!»»

Это выражение. Здесь, на первый взгляд, кажется, что рабы приписываются Пророку Мухаммеду. Это можно объяснить следующим образом:


а.

В приведенном выше переводе аята выражение в скобках может быть подразумеваемым. Это использование повествовательного стиля:

(Скажи от Моего имени): «О, верующие рабы Мои!»


б.


«О, Мои рабы!»

включая в себя, в скрытой форме, стиль обращения/призыва, который переводится как

«распределительная пластина»

имеет место значение, выраженное в нем. В этом случае,

«Скажи: О, верующие рабы мои!»

значение предложения

«Скажи: Мои рабы, верующие в Меня…»

будет выглядеть так

(см. аль-Куртуби, аш-Шевкани, толкование соответствующего аята)

— Подобное выражение содержится и в 53-м аяте суры «Зумар»:


«Скажи: «О, рабы Мои, которые превзошли все границы в греховных поступках и причинили вред самим себе! Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Аллах прощает все грехи. Воистину, Он – Прощающий, Милосердый».

Толкование выражения в этом аяте такое же, как и толкование выражения в предыдущем аяте.

В этих аятах

«скажи:»

в переводе

«Кул»

Использование этого слова может иметь множество смыслов. Самый важный из них – показать, что Пророк Мухаммад (мир ему) был всего лишь посланником. Потому что если бы это было не так, то такая личность, как Пророк Мухаммад, обладающий исключительным умом, красноречием и талантом, не стал бы использовать подобные выражения в таких местах.

«раб»

он не стал бы использовать это слово.

Даже в суре Ихлас

«Скажи: Он – Аллах, Единственный Бог»

в своем заявлении

«скажи:»

он не собирался использовать это выражение.

Значит, включение подобных выражений в Коран,

Чтобы показать, что Коран от А до Я — это слово Бога.

направлен против.

Однако, самым веским доказательством того, что подобные выражения могли использоваться в арабском языке, является отсутствие каких-либо возражений со стороны арабских язычников, которые возражали против всего, относительно того, что подобные выражения в Коране неверны.


С приветствием и молитвами…

Ислам в вопросах и ответах

Последние вопросы

Вопрос дня