Могли бы вы рассказать о тюрско-исламской литературе?

Подробности вопроса


— Какие новшества произошли в литературе с исламизацией тюрков?

— Каковы особенности тюрско-исламской литературы?

— Могли бы вы рассказать об авторах тюрско-исламской литературы?

— Каков взгляд ислама на литературу?

Ответ

Дорогой брат/Дорогая сестра,


Могли бы вы рассказать о тюрско-исламской литературе?



Ислам,


Они оказали влияние на цивилизованную жизнь турецких обществ, внесли значительные изменения в социальную и культурную сферу, развили язык и литературу.



Турско-исламская литература


Прежде всего, это название новой литературы. Другими словами, этот термин обозначает литературную деятельность поэтов и писателей, которые являются одновременно мусульманами и турками. Это определение является общим и основано на двух основных понятиях. Это:

Турецкий

и

Ислам

это понятия.

Здесь


Турецкий

,

Это указывает на географию культуры. В этой географии культуры, помимо турецкого языка, существует богатый языковой состав, включающий арабский и персидский языки.

Таким образом, для того чтобы какое-либо литературное произведение было оценено в рамках тюрско-исламской литературы, не обязательно, чтобы художник, создавший это произведение, был этнически турком. Основным определяющим фактором является то, что литературное произведение было написано в этой культурной географии и соответствует ценностям турецкой культуры.

В этом отношении.


Турко-исламская литература

,

Это обширное литературное пространство, включающее в себя произведения писателей, принадлежащих к различным этническим группам, таким как иранцы, арабы, боснийцы, албанцы, особенно в период Османской империи.



Турко-исламская литература


Он не игнорировал национальный стиль и характер, которые придали доисламской тюркской литературе черты национальной литературы.


Национальный стиль

выделяется языком, силлабическим стихом, стихотворными формами, состоящими из четверок, и пониманием рифмы. Этот стиль,

Турко-исламская литература

развился благодаря использованию в нём.

Народная литература, литература ашиков и литература теке (суфийских орденов)

Литературная деятельность, характеризуемая такими именами, как [имя], обрела существование благодаря национальному стилю. В новой литературной концепции, развивавшейся и продолжавшейся с эпохи Тануимата, формы национальной литературы открыли новые возможности для поэтов; поэты, не воспитанные в традиции любовной или суфийской литературы, также писали стихи в национальном стиле.

совокупность ценностей, отличающая турецкий народ от других

национальный характер

то, что представлено в литературном произведении

мужество, мудрость

и

правдивость

такие понятия, как

свет, дерево, волк, женщина, лошадь

и

вода

выражает такие образы и мифологические темы. Национальный характер обрёл новую душу вместе с исламизацией. Это

В основе души лежат единобожие и вера.

существует.


Какие новшества произошли в литературе в связи с исламизацией тюрков?


В тюрско-исламской литературе

второе понятие,


Ислам


является. Здесь


Ислам


Это понятие прямо выражает исламскую религию, но также включает в себя культурное и историческое наследие этой религии. Более того, то, что придает произведению исламский характер, — это не только происхождение из Корана и Сунны; необходимо также наличие культурных ценностей, исторического наследия и форм, которые придают этому произведению стиль и характер.


В этом отношении.


Ислам

Это название цивилизации.

Эта цивилизация, как и во всех других областях, оказала влияние на мусульманские народы, говорящие на разных языках и имеющие разные литературы, в вопросах вкуса и литературы.

Поэтому


Турко-исламская литература

,

Он не только сохраняет национальный стиль и характер, но и обладает стилем и характером общей исламской культуры и цивилизации.

Когда турки захотели создать литературу после исламизации, они воспользовались предыдущим опытом.

Прежде всего, литература их соседей, иранцев, уже достигла статуса классической литературы в плане понимания, формы, эстетической ценности и языка.

По этой причине турецкие писатели, заимствуя формы и принципы иранской исламской литературы, создавали литературные произведения.

(Кёпрюлю, История турецкой литературы, 1986, с. 117)

Если учесть, что иранские поэты и писатели также черпали вдохновение из арабо-исламской литературы, то можно лучше понять сущность тюрско-исламской литературы.

Поэтому

Турко-исламская литература

Можно сказать, что произведения литературы, созданные в этом стиле, сочетают в себе национальный характер и стиль с общим характером и стилем исламской культуры и цивилизации.


Каковы особенности тюрско-исламской литературы?


1.

Он находится под влиянием исламских верований, а также общей культуры и литературы, созданной мусульманами-арабами и персами.


2.

В языке наблюдается все более сильное влияние арабского и персидского языков. Используются заимствованные из этих языков понятия, слова и словосочетания, а также существуют произведения, написанные полностью на арабском и персидском языках.


3.

Обычно это письменная литература. Устная литература также развивалась среди народа под влиянием ислама.


4.

Авторы письменных произведений известны. Анонимные произведения не принимаются во внимание.


5.

Хотя проза также получила широкое распространение, поэтические формы продолжают оставаться важными.


6.

В поэзии преобладали аруз (метрический стих), типы и формы стихосложения, заимствованные из арабской и персидской литературы, полная и богатая рифма. Наиболее распространенной единицей была строфа из двух стихов (бейт). В народе продолжали использовать четверостишие и силлабический стих.


7.

Музыкальное сопровождение стало гораздо реже.


8.

В поэзии чаще всего затрагиваются личные переживания, в то время как в прозе можно наблюдать обращение к социальным темам.


9. «Любовь»

тема выходит на первый план.

«Героизм»

Эта тема затрагивается редко. Религиозные темы также занимают значительное место как в поэзии, так и в прозе. Тема природы используется как средство выражения.


10.

Язык, поэзия и понимание литературы у простого народа и элиты различаются. В турецком языке появляются различные региональные различия. В регионах и отдаленных странах происходят разные изменения. Проявляется разделение между литературой народа и литературой элиты.


Не могли бы вы рассказать об авторах тюрско-исламской литературы?


Книга мудрости Кутадгу (Юсуф Хас Хаджиб)


Книга мудрости Кутадгу Билик

Это первое известное произведение тюркской исламской литературы. Он был хорошо образованным человеком, свободно владевшим арабским и персидским языками.

Юсуф из Баласагуна

была написана. Хотя работа и была начата в Баласагуне, она была завершена в Кашгаре в 1069-1070 годах и посвящена правителю того времени.

Тавгач Кара Бугра Хан

представлено на рассмотрение.

Юсуф из Баласагуна был награжден должностью Хас Хаджип (Главный придворный) за произведение, которое он представил правителю и прочитал в его присутствии.


Книга мудрости Кутадгу Билик

в жанре политического трактата, цель которого — информировать как правителей, так и подвластных в государстве

Это поэма в 6645 стихов. «Знание, дающее счастье».

Цель книги «Книга мудрости Кутадгу», что переводится как «Книга, дарующая мудрость», — помочь людям достичь идеального образа жизни, предложенного поэтом.

(Решит Рахмети Арат, 1991)

Арузун

феулун феулун феулун феулун

Написано в форме калыбы; однако, некоторые стихотворения также соответствуют 6+5-сложному метру. Кроме того, в произведении содержится 173 четверостишия, соответствующих традиции народной поэзии.

Известно три рукописи «Кытадгу Билик». Из них рукопись из Герата написана уйгурским алфавитом, а рукописи из Каира и Ферганы — арабским алфавитом. Решит Рахмети Арат подготовил критический текст, основываясь на всех трех рукописях.

(Арат, 1991)


Книга мудрости Кутадгу Билик

В соответствии с восточно-исламской традицией.

Аллаха, Пророка, четырех сподвижников и Великого Бугра-хана, правителя того времени.

Начинается с хвалебных гимнов.

В основе произведения лежат четыре символические личности. Эти личности,

1. Кюн Тогды, 2. Ай Толды, 3. Огдулмиш, 4. Одурмиш.


Кюн Тогды,

справедливость и правосудие, воплощенные в лице монарха;

Ай Толды,

счастье в лице везира;

Огдулмиш,

разум, воплощенный в лице сына везира;

Одобряю

также представляет собой мнение, высказанное от имени брата министра.

Произведение состоит из взаимных диалогов между этими условными персонажами в форме вопросов и ответов.


Диван лугат ат-тюрк (Кашгарлы Махмуд)


Сборник тюркских языков

«Dîvânu Lugati’t-Türk», что означает «Словарь турецкого языка», является первым словарем турецкого языка. Он был написан Кашгарлы Махмудом, который был правнуком в шестом поколении Сатук Бугра Хана.

Махмуд получил образование в медресе, где преподавали выдающиеся ученые того времени.

Он хорошо знает арабский и персидский языки и знаком со всеми тонкостями турецкого языка. В течение многих лет он путешествовал по степям и городам, где жили тюркские племена, изучая турецкие диалекты и поэзию.

Он начал писать свой труд в 1072 году и завершил его в 1077 году, после чего представил его аббасидскому халифу Муктади Биамриллаху (1075-1094).


«Книга о языке тюрков» была написана с целью обучения арабов турецкому языку.


Единственный экземпляр произведения был найден и приобретен Али Эмири Эфенди в 1917 году в книжном магазине на рынке подержанных книг.

Экземпляр хранится в библиотеке Али Эмири Эфенди при Fatih Millet Kütüphanesi. Были опубликованы факсимиле и переводы произведения на современный турецкий язык.


Диван-у-лугат-ит-тюрк

Помимо того, что это словарь тюркских языков, он также является одним из важнейших письменных источников, содержащих богатый материал, относящийся к национальной памяти тюркских народов в таких областях, как история, география, фольклор, культура, литература и т. д.

Работа составлена в довольно систематическом стиле. Она состоит из восьми основных разделов, охватывающих все грамматические особенности языка.

В этом словаре, составленном как словарь с турецкого на арабский, для классификации слов использованы методы классификации, принятые в арабской системе словообразования, чтобы арабские читатели могли легко понять. Турецкие слова и суффиксы расположены в алфавитном порядке. После указания арабского значения слов приводятся примеры из пословиц, мудрых изречений и стихотворений, в которых используются эти слова, и эти примеры объясняются на арабском языке.

Большинство стихотворений, содержащихся в этом произведении, являются анонимными, посвященными войне и героизму. Эти стихотворения в основном написаны в виде четверостиший, частично в виде двустиший, и рифмованы в стиле Кошма.


Смерть Алп Эр Тунги

четверостишия, написанные (около VII века до н.э.),

Считается старейшим известным образцом турецкой поэзии.

В книге также представлена карта мира, составленная Кашгарским Махмудом для обозначения территорий, где проживали тюрки.


Atabetü’l-hakâyık (Эдип Ахмед Юкнеки)

Третьим важным произведением турецкой исламской литературы является стихотворная книга этики,

Порог истин

‘есть.


«Порог истины»

значение которого:

Эдиб Ахмед бин Махмуд Юкнеки

написано кем-то.

Предполагается, что Эдиб Ахмед жил в городе Юкнек, недалеко от Ташкента в Туркестане, в конце XI — начале XII веков.

Эдиб Ахмед был богобоязненным человеком, знавшим арабский и персидский языки и обладавшим знаниями в области религиозных наук.

В конце произведения, в четверостишии, автор которого неизвестен.

Эдиб Ахмед был слепорожденным.

было указано.

«Atabetü’l-hakâyık» написан в метрическом размере «feûlün feûlün feûlün feûl». За исключением хвалебных песен, основная часть произведения состоит из четверостиший (aaxa), рифмующихся в стиле маний.

Произведение,

Эмир Мухаммед Дад Сипахсалар Бэй

была подарена правителю по имени.

Автор, следуя традиционной схеме

В честь Аллаха, пророка, четырех халифов и правителя.

Начинает свое произведение. Эти части написаны в форме куплетов, как в касыдах и газелях, и рифмованы.

Основная часть книги, написанная четверостишиями, посвящена моральным вопросам и изложена в форме нравоучений. Хорошие качества упоминаются и хвалятся, а дурные качества порицаются.

Польза знаний, сохранение языка, обманчивость мира, ухудшение времен.

такие темы излагаются простым языком.

В конце произведения содержатся дополнительные стихи, авторство которых неизвестно, но, вероятно, они были написаны поэтом, современником Адиба Ахмеда, и посвящены автору.


Ходжа Ахмед Ясеви (ум. 1166) и его мудрость.


Ахмед Ясеви был суфийским мистиком, основавшим среди тюрков орден, названный его именем.

Сведений о его исторической жизни сохранилось очень мало.

Ахмед Ясеви родился в городе Сайрам в Западном Туркестане. В детстве он потерял родителей, и его воспитывала старшая сестра, Гювер Шехан Ханым. Вместе с сестрой они переехали в Яси. Ахмед начал своё образование в этом городе.

Позже он обратился к суфизму, примкнув к Арслан Бабе, одному из суфийских учителей, находившихся в Еси.

Арслан-баба

после его смерти отправился в Бухару

Шейх Юсуф-и Хамедани

принадлежит к этому роду.

После смерти Юсуфа-и Хамадани, и после смерти двух его преемников, Ахмед Ясеви стал третьим духовным наставником. Затем он вернулся в город Яси и продолжил свою духовную деятельность там. У него было много учеников. Мансур Ата (ум. 1197), Саид Ата (ум. 1218-19), Сулейман Хаким Ата (ум. 1186) — самые известные из них.


По преданию, Ахмед Ясеви, достигнув шестидесяти трех лет, вырыл колодезь и провел остаток своей жизни под землей в знак уважения к пророку Мухаммеду (мир ему), который умер в этом возрасте.

О жизни Ахмеда Ясеви также были составлены легенды.

Ахмед Ясеви, с целью обучения своих последователей, джирванов, религиозным и мистическим истинам, а также правилам и обрядам суфийского ордена, поселился в степях Центральной Азии.

«мудрости»

сказал(а).


Мудрость

В буквальном смысле это слово означает господство, мудрость, причину.

В литературном плане это относится к религиозно-суфийским стихотворениям Ахмеда Ясеви.

мудрость

так говорится.

И произведение, в котором собраны эти стихотворения, также

Собрание мудрости

Его прозвали так. Традиция проповеди мудрости была продолжена дервишами-йасавитами. Были случаи, когда некоторые мудрости, произнесенные позже, приписывались Ахмеду Ясави. Со временем мудрости, произнесенные Ахмедом Ясави, смешались с мудростями, произнесенными его учениками. Более того, некоторые мудрости, судя по языковым особенностям, не отражают языковые особенности эпохи, в которую жил Ясави.

В этом отношении нельзя сказать, что все изречения в имеющихся у нас копиях «Диван-и Хикмет» принадлежат Ахмеду Ясеви. Более того, невозможно определить, какие из этих изречений принадлежат Ахмеду Ясеви, а какие его дервишам.

Тем не менее, стихи, написанные под названием «хикмет», в основном отражают мир убеждений и мыслей Ахмеда Ясеви.

Основная структура мудрости

основы шариата и суфизма, моральные принципы, любовь к Богу, любовь к пророку, земная жизнь, судный день, рай и ад

и т. д. образуют темы.


Какова точка зрения ислама на литературу?



Ислам


Это цивилизация, которая всегда ставила искусство в центр своего внимания. В центре этой цивилизации находится человек.

Всё прекрасное создано для человека.

Все эти красоты служат своего рода перевалочными пунктами для постижения самой прекрасной красоты.

Именно поэтому искусство должно быть человечным.

напомнить о настоящем художнике, привести к Нему

имеет такую функцию.

Даже в определении слова «искусство»

-все методы, используемые для выражения чувства, замысла или красоты-

Делается акцент на выражении красоты.

Исламский взгляд на мир основан на понимании красоты жизни, и


«Аллах прекрасен и любит прекрасное».



(Джамиу ас-Сагир, Хадис № 1722)

как сказано в хадисе

приписывает красоту существованию Бога (Всевышнего).


Коран

Прямое повеление ценить красоту творений примечательно тем, что подчеркивает важность эстетики в исламе.

Рассматривая произведения, созданные в исламском мире, от архитектуры и градостроительства до литературы и декоративно-прикладного искусства, можно определить место искусства в этом мире.


С приветствием и молитвами…

Ислам в вопросах и ответах

Последние вопросы

Вопрос дня