— Некоторые люди говорят, что Корана достаточно, и приводят в качестве доказательства 44-й аят суры Зухруф.
— Мы видим, что в переводах аята используется фраза «Вас спросят об этом», и что эта фраза используется в качестве аргумента для отказа от знаний, не содержащихся в Коране (хадисы и сунна).
Дорогой брат/Дорогая сестра,
Перевод соответствующего аята может быть следующим:
«Воистину, этот Коран — увещевание и честь для тебя и твоего народа, и в будущем…»
(в день суда над ним)
«Вы будете привлечены к ответственности / будете привлечены к разбирательству.»
(Зухруф, 43/44)
.
— Почти во всех десятках источников толкования, которые мы смогли найти, говорится о…
«поминание»
Это понятие толкуется как наставление, особенно в значении чести. Таким образом, то, что Коран был ниспослан Пророку Мухаммеду (мир ему) на арабском языке, в диалекте племени Курайш, дарует ему, Курайшитам и другим арабам исключительную честь. Поэтому прежде всего Курайшиты и другие арабы должны поверить в этот Коран и соблюдать его предписания и запреты.
—
«Вам предстоит дать показания позже.»
Для пояснения предложения, содержащего перевод, полезно изложить его в нескольких пунктах:
а.
Во-первых, в аяте говорится,
«Вас будут расспрашивать о Коране»
такого выражения не существует. Выражение, означающее подвергаться допросу
«тысел»
Объект/дополнение глагола не выражено. Только
«Вас будут допрашивать»
было сказано. Это примечательно.
б.
По этой причине предмет допроса, упомянутого в аяте, толкуется по-разному:
1.
Вас спросят, исполнили ли вы свою обязанность поблагодарить нас за такую великую милость, как Коран.
2.
Те, кто отрицает Коран,
«Почему вы солгали?»
Им придется столкнуться с вопросом о порицании и вынесении упрека.
3.
Те, кто верует в Коран,
«Вы соблюдали повеления и запреты Корана?»
их будут допрашивать.
(см. Рази, Куртуби, соответствующее место)
с.
То, что Коран был ниспослан Пророку Мухаммеду (мир ему и благословение), принадлежавшему к племени Курайш, на арабском языке, является для них большой честью, но также и важным предостережением. Ведь арабы, как никто другой понимающие Коран, должны в большей степени, чем кто-либо, соблюдать его предписания и запреты.
«Предупреди своего близкого родственника.»
(Аш-Шуара, 26/214)
В этом аяте также содержится призыв напомнить прежде всего представителям племени Курайш об их ответственности.
Однако, то, что курайшиты были первыми, с кем обратились, не означает, что с другими людьми вообще не обращались.
(см. Ибн Касир, соответствующий фрагмент)
d.
Упомянуто в аяте
«tüs’elûn»
фактический, действительный
-с неизвестной ёмкостью-
что может означать как «допрос», так и
«быть подвергнутым расспросам / получать ответы на вопросы»
также означает.
Таким образом, данное выражение в аяте следует понимать следующим образом:
«В будущем вы»
-О, курейшиты, арабы!
Благодаря чести, которую вам даровал Коран, вы будете знакомы с различными отраслями знаний, люди со всего мира будут приходить к вам, чтобы воспользоваться вашими знаниями, будут обращаться к вам с просьбами, будут считать вас учителем, будут спрашивать вас обо всех вопросах, касающихся религии и мира, в которых они нуждаются. То есть вы будете учеными, к которым обращаются за ответами.
(ср. аль-Бикай, толкование соответствующего аята)
И история это подтвердила.
е.
Тем не менее, в аяте
«Вас будут спрашивать только о Коране».
в форме
«выделение, распределение»
Нет никаких записей, подтверждающих это утверждение. В аяте
«То, что курайшиты были первыми, с кем обратились, не означает, что с другими людьми вообще не обращались».
такие как,
«Вас будут расспрашивать о Коране»
из выражения, которое означает
«Вас не будут расспрашивать о сунне и хадисах».
это не имеет смысла. К тому же, речь идет о Коране. В таком случае
«Вас будут расспрашивать о Коране».
Это проявление красноречия.
f. Коран также включает в себя и Сунну.
Быть подвергнутым сомнению в отношении Корана означает быть подвергнутым сомнению в отношении сунны.
«Воистину,
Пророк
для тех из вас, кто надеется на встречу с Аллахом и на день воскресения, и кто много поминает Аллаха.
Это хороший пример.
»
(Ахзаб, 33/21)
Упомянутое в этом стихе
«быть примером»
Это означает следовать сунне, которая состоит из слов, поступков и одобренных действий Пророка Мухаммеда (мир ему и благословение).
(см. Абдулгани Абдулхалик, «Доказательная сила Сунны», стр. 304)
»
Кто повинуется Пророку
тем самым он повинуется Аллаху.
(Женщины, 4:80),
«Когда Аллах и Его Посланник выносят решение по какому-либо вопросу, верующий мужчина и верующая женщина не должны менять это решение».
У них нет права выбора в соответствии со своими желаниями.
Кто противостоит Аллаху и Его Посланнику, тот впадает в явное заблуждение.
(Ахзаб, 33/36)
В этих аятах повиновение Пророку Мухаммеду (мир ему) приравнивается к повиновению Аллаху.
«Нет, клянусь Господом твоему, что они не станут истинно верующими, пока не поставят тебя судьей в спорах между ними и не примут твое решение полностью, без каких-либо возражений.»
они не станут верующими.
»
(Ан-Ниса, 4/65)
В этом аяте особое внимание уделяется месту сунны Пророка Мухаммеда (мир ему) в религии.
Имам Шафи’и также приводил этот аят в качестве доказательства того, что Пророк Мухаммед (мир ему) выносил решения по вопросам, которые не были четко определены в Коране, и что это доказывает, что сунна Пророка Мухаммеда (мир ему) является источником шариата.
(Имам Шафи’и, ар-Рисала, 83)
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах