В 146-м аяте суры Аль-Анъам
«… Мы наказали их за их агрессию. Мы, конечно, говорим правду.»
было сказано.
— То есть, возможно, этот аят был переведен на турецкий язык не совсем точно?
Дорогой брат/Дорогая сестра,
Перевод соответствующего аята:
«Мы запретили иудеям все животные с когтями. Мы также запретили им жир крупного рогатого скота и овец, за исключением жира, находящегося на спине, в кишечнике или смешанного с костью. Мы наказали их таким образом за их агрессию. Мы, безусловно, говорим правду».
(Аль-Ан’ам, 6/146)
Насколько нам известно, на турецком языке
«Мы, конечно, говорим правду.»
Выражение верно.
«Все они совершили намаз.»
Хотя в некоторых случаях для обозначения множественного числа используется единственное число, в принципе, для обозначения множественного числа необходимо использовать соответствующее местоимение или слово во множественном числе.
Например
«Мы те, кто говорит, мы те, кто бежит, мы те, кто говорит правду»
вместо
«Мы те, кто говорит, мы те, кто бежит, мы те, кто говорит правду»
Использование этих выражений является более распространенным и более уместным.
Толкование смысла аята следующее:
Мы запретили иудеям употреблять в пищу всех животных с копытами, кроме крупного рогатого скота и овец.
Мы запретили им жир и внутренний жир как крупного рогатого скота, так и мелкого скота. Однако жир, находящийся на спине или в кишечнике, или жир, прилипший к кости, – как, например, жир на хвосте – не был запрещен. Таким образом, запрещенный им жир крупного рогатого скота и мелкого скота – это внутренний жир и жир, называемый жиром на рубашке, а также жир, находящийся вокруг почек.
Этот запрет на евреев
в качестве наказания за их агрессию
сделали, или же на самом деле все это не было им запрещено. Когда-то они питались мясом перепелов. Потом
агрессия и угнетение; убийство пророков, взятие процентов, препятствование истинному пути, употребление запрещенной пищи, объявление дозволенного запретным и запретного дозволенным.
Из-за своей агрессии они впоследствии были лишены многих благ.
«Мы запретили им то, что было дозволено им из чистых и дозволенных вещей, за их несправедливость и за то, что они отвращали многих от пути Аллаха».
(Ан-Ниса, 4:160)
И, безусловно, мы говорим правду.
Мы говорим правду, как в передаче новостей, так и в обещании хороших и предостерегающих вещей. Итак, в качестве наказания за такое агрессивное поведение…
«запрет»
В истинности этого известия и предостережения нет сомнений. Те, кто считает дозволенным то, что Аллах запретил, и запретным то, что Он дозволил, в конечном итоге будут наказаны угнетением и лишениями.
(Эльмалылы, Истинная Религия, толкование соответствующего аята)
Для получения дополнительной информации нажмите здесь:
— Могли бы вы прояснить использование в Коране таких выражений, как «мы сотворили», «мы сделали»?
С приветствием и молитвами…
Ислам в вопросах и ответах