– Există vreun hadit care să spună că un bărbat poate privi părțile intime ale propriei concubine, sclavă sau servitoare, dacă sunt necăsătorite? (Abu Dawud)
– Sau textul acestui hadith a fost distorsionat? Vă rog, ați putea explica?
„Dacă cineva dintre voi căsătorește un rob, o concubina sau o servitoare, să nu privească niciodată locurile intime ale acestei concubine sau servitoare. Întrucât locurile intime sunt cele situate între buric și genunchi.” (ez-Zuhaylî, el-Fıkhu’l-İslâmî ve Edilletuhu, trad. İslâm Fıkhı Ans, Risâle Yayınları, 1, 458-465)
– Ce se înțelege prin „servitor” în acest hadith?
– Potrivit acestui hadit, zona pudica a unei servitoare din zilele noastre este cuprinsă între buric și genunchi?
Dragul meu frate,
Nu, locurile intime ale unei servitoare sunt aceleași pentru toți bărbații cu care ea ar putea intra în căsătorie. Tot corpul ei, cu excepția mâinilor și a feței, este loc intime, privirea asupra lui este interzisă.
„Este permis să se privească părțile intime ale persoanei care primește plata.”
Nu există o relatare a vreunui hadit care să conțină acest text.
Exprimarea din hadit,
concubina
este legat de.
Pentru textul hadith-ului relevant:
a se vedea V. Zuhayli, el-Fıkhu’l-İslami, 1/663; Abu Dawud, hno: 4313-4314; Avnu’l-Mabud, 2/116.
Menționat în întrebare.
„Dacă cineva dintre voi căsătorește un rob bărbat cu una dintre concubinele sau servitoarele sale,
Textul original al expresiei ” este următorul:
Și când cineva dintre voi căsătorește pe sluga sa, pe robul său sau pe cel pe care l-a angajat…
(Abu Dawud, agy)
Aici se află
„Hadim”
în scopul de
„Servitoare/robită”
dir.
Conform acestui punct de vedere, semnificația hadith-ului este următoarea:
„Unul dintre voi, care are o concubina, un sclav sau o servitoare pe care o plătește cu salariu
(angajat, muncitor)
dacă se căsătorește cu…
”
(vezi Avnu’l-Mabud, 2/115-116)
Potrivit unor relatări
(Ca în Zuhayli)
,
„Robul sau roaba lui – sau cel pe care îl plătește”
” a fost urmată de o secvență de acest tip. Și aici
„chiria”
cuvânt,
„abdehu”
este o referință la cuvânt. Cu alte cuvinte, înseamnă același lucru ca expresia anterioară.
– Explicația haditului este următoarea:
Concubina
-fără a fi necesară căsătoria-
Este permis/permisibil pentru el.
După ce sclavă s-a căsătorit cu altcineva
chiar dacă rămâne concubina
nu mai este o persoană străină pentru stăpânul său.
Dacă acestă căsătorie ar fi cu un străin, problema ar fi clară.
– Oare ce s-ar fi întâmplat dacă ar fi fost rudele stăpânului?
Iată că în acest hadit se găsește răspunsul la această întrebare fatidică. Adică,
La fel cum este interzis să se căsătorească cu o concubină care s-a căsătorit cu un străin, tot interzis este să se căsătorească cu propriul sclav sau cu propriul servitor pe care îl plătește.
Cu salutări și rugăciuni…
Islamul prin întrebări