Drogi bracie/Droga siostro,
Wiele źródeł, w tym przede wszystkim przekaz Buchtari i Muslima, zawiera relacje o tym, że Semura ibn Cundub (ra) sprzedawał alkohol.
Relacja według Buhari brzmi następująco:
Do Omera dotarła informacja, że ktoś sprzedał komuś alkohol, na co Omar powiedział:
Relacja według Muslima brzmi następująco:
Kiedy do Hadżdża Omera dotarła wiadomość, że Samura sprzedawała alkohol, powiedział:
Analiza biografii przekazaczy hadisów, których przekazali je al-Buhari i al-Mubtami, ujawnia relację nauczyciel-uczeń między nimi, a daty ich śmierci nie stanowią przeszkody dla ciągłości łańcucha przekazu.
Możemy zatem stwierdzić, że łańcuch przekazu hadisu jest nieprzerwany w obu przekazach.
Wszyscy przekazawcy tej relacji są wiarygodni i zostali potwierdzeni przez uczonych-krytyków za pomocą różnych wyrażeń.
Z tego względu, jeśli chodzi o łańcuch przekazu narracji.
W przekazach Būchārīego imię Semury (ra) nie jest wyraźnie wymienione, ale w przekazach Muslima jest ono wymienione.
W dalszej części przekazu Sahyda al-Buhariego, gdy do Hadżara Omara ibn al-Chattába dotarła informacja, że ktoś sprzedał alkohol, brzmi ona: „Kiedy do Omara ibn al-Chattába dotarła informacja, że ktoś sprzedał alkohol, Omar ibn al-Chattāb powiedział: …”, podczas gdy w przekazie Sahyda al-Muslima brzmi ona: „Kiedy do Omara ibn al-Chattába dotarła informacja, że Samura sprzedał alkohol, Omar ibn al-Chattāb powiedział: …”.
Kolejną różnicą jest to, że w przekazach Būchārīego ta sama wypowiedź jest przypisywana Hadżarowi, synowi Abdallaha, podczas gdy w przekazach Muslima jest przypisywana Umarowi.
Można go uznać za kogoś, kto dopuszcza interpretację narracji w oparciu o jej znaczenie.
Ibn Hajar, komentując przekaz, używa następujących słów:
„Ibn al-Dżawzi, al-Kurtubi i inni różnili się w trzech odmiennych interpretacjach dotyczących sposobu, w jaki Samura sprzedawał wino:
Święty Semure sprzedał to wino.
Sprzedawał to, z czego można było zrobić wino. Przez sok owocowy rozumiano wino. A kiedy mówiono o winogronach, rozumiano wino. Tak powiedział Hattabî.
Semura ibn Cundeb (r.a.) sprzedał wino.
przedstawia te poglądy w całości i dodaje:
„Jak wspomina Ismaili w swojej pracy „al-Madhal”, prawdopodobnie Samura (ra) wiedział, że spożywanie alkoholu jest haram (zakazane), ale nie wiedział, że jego sprzedaż jest również haram. Gdyby Samura zrobił to świadomie, Umar (ra) nie pozwoliłby mu pozostać na tym stanowisku i zwolniłby go…” (1)
Te interpretacje są dodatkowo wzmocnione przez fakt, że inni komentatorzy hadisów Buhariego również mówią, że sprzedawał on sok z owoców, który następnie zamieniał w ocet.(2)
Arabi również nazywali winogrona hamr. Ibn Sida tak mówi. Abu Hanifa przekazał to, co jest dialektem jemeńskim.
Jak widać, w 36. wersecie Sary Józef (Yusuf) słowo to oznacza winogrona:
Ponownie, w 15. wersecie Sūry Muhammad użyto tego słowa w znaczeniu napoju, który nie powoduje upojenia:
Stwierdzono, że słowo „hamr”, użyte w wersecie, odnosi się do napojów alkoholowych. (3)
O Semurze, o którym mowa w hadisie, mówi się następująco:
Semura, używana przez wytwórców wina, również jest nazywana hamr, ponieważ ostatecznie przekształca się w wino. Sprzedaż jej jest niepożądana (mekruh), dlatego Umar zwrócił się do Semury z nieprzyjaznymi słowami. (4)
co oznacza „słowo zostało ci wyjaśnione”. (5)
Z tego widać, że słowa Hadżara Omara są obecne, choćby nie dla tych, którzy byli świadkami wydarzeń.
Żaden z znanych komentatorów (6)
Z pozdrowieniami i modlitwami…
Islam w pytaniach i odpowiedziach