Czy kobieta, która skarżyła się do Proroka, że jej ojciec poślubił ją bez jej zgody, była panną?

Szczegóły pytania

– Czy dziewczyna, o której mowa w tym hadisie, jest panną, czy wdową?

– Czy w oryginalnym arabskim tekście występuje słowo „dziewica”? Co na ten temat mówią uczeni? Czy istnieją inne warianty tego hadisu, czyli czy pochodzi on z innych źródeł?

– Dokładnie nie pamiętam, ale w innej wersji hadisu zamiast słowa „dziewczyna” użyto słowa „kobieta”. Czy moglibyście przeprowadzić badanie i wyjaśnić, czy dziewczyna, która sprzeciwia się temu, jest panną, czy wdową?

Odpowiedź

Drogi bracie/Droga siostro,

Cała legenda brzmi następująco:

Jak przekazuje Aisha (r.a.), ona powiedziała:

Pewna młoda dziewczyna przyszła do Aisy i powiedziała:

„Mój ojciec poślubił mnie z bratem swojej matki tylko po to, żeby zyskać reputację. A ja wcale tego nie chciałam.”

powiedział.

Aisza:

„Zostań tu i poczekaj, aż przyjdzie Prorok (pokój z nim).”

powiedział.

W końcu przybył Prorok (s.a.w.), poinformowałem go o sytuacji. Prorok (s.a.w.)

Poinformował ojca dziewczyny i wezwał go, pytając, czy poznał zdanie córki, i powierzył dziewczynie decyzję o przyjęciu lub odrzuceniu małżeństwa.

Wtedy dziewczyna:

„O, Proroku Boży! Nie jestem przeciwna temu, co robi mój ojciec, ale chciałam dowiedzieć się, czy kobiety mają prawo głosu w kwestii małżeństwa.”

(Chciałam, żeby kobiety wiedziały, że ojcowie nie mają prawa tak postępować.)



powiedział.

(Nesâî, Nikâh 36; Ibn Mâce Nikâh 12; Abu Dawud Nikâh 26; Ahmad b. Hanbel Musnad VI/136. Tekst zaczerpnięto z Nesâî.)

Ta dziewczyna w tekstach hadisów

„Fetat”

wyrażono słowem.

(por. Nesâî, Nikâh, 36; Ibn Mâce, Nikâh, 12; Ahmad ibn Hanbal, 6/136)


Fetat

znaczenie słowa w słowniku

„młoda dziewczyna”

oznacza. Zazwyczaj jednak to słowo jest używane w odniesieniu do niezamężnych dziewcząt.

Rzeczywiście;

– Tytuł tego hadisu w Nesai

„dziewczyna, którą ojciec poślubił za jej plecami, mimo że ona nie chciała”

ma znaczenie.

– W przekazach Ibn Mace’go, zamiast imienia Aisy, występuje:

„Od ojca Ibn Burajdy”

zostało przekazane z przekazu. Następnie ten sam hadis został przekazany przez Ibn Abbas. Tutaj

„fetat”

zamiast

„cariyeten bikren” (dziewczyna, która jest niewiastą, ale wciąż dziewicą)

zostało to wyraźnie zaznaczone.

(zob. Ibn Mace, księżyc)


Z pozdrowieniami i modlitwami…

Islam w pytaniach i odpowiedziach

Najnowsze Pytania

Pytanie Dnia