Beste broeder,
De vertaling van het betreffende vers luidt als volgt:
Hoewel de aard van het verschrikkelijke geluid in de verzen niet wordt uitgelegd, is er gesproken over de mogelijkheid dat deze straf een bliksemschicht of een aardbeving zou kunnen zijn; sommige exegeten hebben het echter geïnterpreteerd als een schreeuw.
De volgende zijn de opvattingen van de exegeet Razi over Sayha:
Volgens Ibn Abbas wordt hiermee het volgende bedoeld:
Zij hoorden het en stierven allen tegelijkertijd, en werden door Allah’s bevel neergeslagen, dood en platgestrekt in hun huizen en woningen.
, maar het gebeurt alleen als er iets groots is dat de lucht in beweging zet. Deze krachtige golf gaat vaak door de oren van mensen heen en verscheurt de hersenvliezen, wat tot de dood leidt.
Dit is een zeer ernstige aandoening, die bij optreden grote verschrikking veroorzaakt. De psychische stoornissen die hierdoor ontstaan, kunnen bij verergering tot de dood leiden.
Omdat een grote bliksemschicht uit een wolk voortkomt, zal hij er ongetwijfeld ook mee gepaard gaan. Dit is wat Ibn Abbas met saika bedoelde.
Elmalılı Hamdi heeft de volgende uitleg gegeven van de aya:
Wat hem overkwam, was niets bijzonders; ze waren gewoon meteen uitgedoofd. Dat vuurlijke volk dat iedereen in de weg wilde verbranden, is sindsdien uitgedoofd.
Hoewel sommigen hieruit willen afleiden dat de bevolking van Antiochië vernietigd en uitgeroeid is, is het begrijpen dat de heidense Romeinse staat ten onder is gegaan in het licht van de komst van het christendom, een meer omvattende interpretatie.
Met vrede en gebed…
Islam in vraag en antwoord