– Kadangi 47-oji Zariyat suros eilutė aprašo visatos plėtimąsi.
Išsiplėtėjai
papildomai
Ha
Ar jis neturėjo ateiti?
– Taigi, tiesiai iš eilutės.
„mes esame visatos plėtotojai”
išsiaiškino prasmę.
Ha
nesant tokio
„mes esame plėtotojai”
Prasmė aiški, bet ar iš to žodžio galima suprasti, ką jis plečia?
Mūsų brangus broli,
Atitinkamos eilutės vertimas:
„Mes sukūrėme dangų savo galia ir, be abejo, mes jį plečiame.“
(Zarijat, 51/47)
Kaip ir jūs minėjote,
„mûsiûn“
Žodžio gale nebuvo pridėtas joks įvardis ir nebuvo aiškiai nurodyta, kas turėtų būti išplėsta.
Ši situacija Korane
stebuklingų savybių
Tai yra viena iš priežasčių, kodėl Korano adresatai visada, visur ir visomis aplinkybėmis gali rasti jiems tinkamą prasmę.
Pavyzdžiui,
„Štai jie yra tie, kurie vadovaujasi savo Viešpaties nurodymais, ir štai jie yra tie, kurie pasiekia išganymą.“
taip pat ir posakyje „tie, kurie pasiekė išganymą“, esančiame atitinkamoje eilutėje.
„müflihûn“
Žodžio gale taip pat nėra įvardžio. Tai, kad nenurodoma, kam jie randa išganymą, yra bendrinis teiginys / skirtas viskam, kas gera. Nes Korano adresatai yra skirtingų sluoksnių ir turi skirtingus poreikius.
– Kai kurie nori išvengti pragaro ugnies.
– Kai kurių vienintelis tikslas – patekti į rojų.
– Kai kurie siekia tik Dievo palankumo.
– Kai kurie myli tik Dievo veido regėjimą… ir t.t.
Taigi Dievas, nenurodydamas, kas tiksliai atneš išganymą tikintiesiems, paliko savo malonės stalą atvirą visiems, kad kiekvienas galėtų pasiimti, ko nori.
(žr. Nursi, İşaratü’l-İcaz, Bakaros suros 5-osios ajetės aiškinimas)
Štai, pavyzdžiui, kaip ir šiame klausime minimame ajate:
„mûsiûn“
Žodžio „kelimesinde” neturėjimas įvardžio taip pat yra apibendrinimo tikslais. Jei
„ha“
Jei būtų buvęs įvardis, tuomet reikšmė būtų buvusi apribota.
Vadinasi, su sąlyga, kad tai neprieštarauja tikėjimo ir islamo pagrindiniams principams, kiekvienas amžius, kiekvienas žmogus, kiekvienas mokslininkas ir kiekviena grupė gali iš šios eilutės suprasti sau tinkamą prasmę.
Atsižvelgiant į eilutę, kurioje rašoma:
„mûsiûn“
Pagrindiniai komentarai, pateikti dėl šio klausimo, yra šie:
a)
Mes esame platybė, tai yra
Mes turime platų užmojį ir didelę galią.
; Nereikėtų manyti, kad sukurdami šią didybę danguje, mes kažko netekome iš savo galios, nes jei norėtume, galėtume ją dar labiau išplėsti.
b)
Mes esame tie, kurie dosniai teikia palaiminimus, nes mums nieko netrūksta;
pašalina rūpesčius, suteikia lengvumo tiems, kurie yra bėdoje
duosime.
(Ševkânî, Elmalılı, atitinkamos eilutės aiškinimas)
c)
Mes plečiame visatą.
Šis komentaras daugiausia remiasi moksliniu nustatymu, kad kosminiai kūnai tolsta vienas nuo kito, o atstumas tarp jų nuolat didėja.
„plėtimosi teorija”
tai padaryta atsižvelgiant į žodžio „dangus“ vartojimą Korane. Tai, kas išplėsta, atsižvelgiant į šį ir panašius kontekstus, yra…
„visata”
,
„visa visata, išskyrus Žemę”
galima interpretuoti įvairiomis prasmėmis.
(žr. Celal Kırca, Kur’ân-ı Kerîm’de Fen Bilimleri, Stambulas, 1984, p. 62-63)
Komentatorius Razi, aiškindamas dangaus palyginimą su pastatu ir žemės su kilimu, nurodo, kad dangaus pagrindinėje struktūroje nėra pokyčių, o žemė plečiasi ir traukiasi, jos jūros virsta sausuma ir pan.
yra linkęs į svyravimus
ryšiai.
(Razi, atitinkamos eilutės aiškinimas)
Abu’s-Suud Efendi, paliesdamas visas šias ankstesnes koncepcijas, teigė, kad jos visos…
gali būti, kad tai turi pagrindo
reiškia.
(Ebu’s-Suûd, Tefsir, atitinkamos eilutės aiškinimas.)
Yra ir kitų komentarų bei paaiškinimų šiuo klausimu.
(žr. Celâl Yeniçeri, Uzay Âyetleri Tefsiri, p. 110-115)
Taigi,
Korano tyla taip pat yra vienas iš jo stebuklingų aspektų.
yra vienas iš.
Mažai pasakyk, kad prasmė būtų ilga, kad kiekvienas gautų savo dalį.
Su pagarba ir maldomis…
Islamas klausimais ir atsakymais