Ar Korane yra kokių nors eilučių, kalbančių apie kankinimus kape? Ar kankinimai kape patiriami tiek siela, tiek kūnu? Korane, vienoje eilutėje, kalbama apie prisikėlimą iš kapo, kai prisikėlusieji sako: „Kas mus pažadino iš miego? Iš tikrųjų pranašai kalbėjo tiesą.“ Ar šie žodžiai nekelia abejonių dėl kankinimų kape?
Mūsų brangus broli,
Jasin, 52-ojoje ajetoje, apie tuos, kurie netiki:
„Vargas mums! Kas mus iškėlė iš mūsų kapo?“
Dėl šios frazės interpretacijų pateikiama įvairių vertinimų:
Kai kurie mokslininkai, tokie kaip Ibn Abbas, Imamas Katade, Ubeyy b. Ka’b ir Abu Salih, šią šventąją eilutę aiškino taip:
Į surą bus pūsta du kartus. Pirmą kartą pūtus, mirusiųjų kančios bus panaikintos, ir jie užmigs iki antrojo pūtimo. Tarp dviejų pūtimų bus keturiasdešimt metų.
Šis laikotarpis yra keturiasdešimt metų, ir tai patvirtina šventasis hadisas, kurį Imamas Muslimas ir Buharis perdavė iš Abu Hurayros.
Štai per tuos keturiasdešimt metų tarp pirmojo ir antrojo pūtimo į surą, kapo kančios bus panaikintos, o mirusieji bus tarsi užmigę.
„Kas mus pažadino iš miego?”
Būtent todėl jie sako tokius žodžius.
Taigi, remiantis šiais mokslininkais, kurių vardus paminėjome, jų žodžiai „Kas mus pažadino iš miego?“ nėra įrodymas, kad kapo kančia yra panaši į miegą.
Tai, priešingai, liudija apie miegui panašų gyvenimą tarp dviejų surų (pūtimų). Kapo gyventojai, po to, kai tarp dviejų surų jiems atleidžiama nuo kančių ir jie miega 40 metų, ištaria šiuos žodžius.
Tačiau, pasak tokių mokslininkų kaip Imamas Taberi ir Ibn Kesir, net ir tarp šių dviejų sūrų kapo kančios neatšaukiamos.
Pasak šių mokslininkų, kapo gyventojai,
„Kas mus pažadino iš miego?”
Šie žodžiai reiškia, kad kapo kančios, palyginti su pragaro kančiomis, atrodys kaip lengvas miegas. Kai jie pamatys pomirtinę bausmę, kapo kančios jiems atrodys kaip lengvas miegas, ir jie ištars šiuos žodžius.
Šioje vietoje norėtume pacituoti ir Fahrurrazį, žinomą kaip „Imamų Saulė“. Jis sako:
Jų,
„Kas mus pažadino iš miego?”
žodžio reikšmė
„Ar Alachas mus prikėlė tuo pažadėtuoju prisikėlimu, ar mes tiesiog miegojome ir buvome pažadinti?“
yra tokia.
Tai panašu į situaciją, kai žmogui pažadama, kad jį užpuls priešas, kuriam jis negalės pasipriešinti, o tada jis pamato, kaip link jo eina baisus vyras, ir jį apima siaubas, ir jis galvoja:
„Ar tai jis, ar ne?“
tai tarsi pasakymas.
Jie mano, kad šios eilutės reikšmė yra tokia.
„iš ten, kur mes miegojome“
Tai rodo jų žodžiai. Mat jie savo kapus laikė miego vieta. Tai rodo, kad jie abejojo, ar jie buvo užmigę ir vėl pažadinti, ar mirę ir vėl prikelti.
Tačiau jie manė, kad tai yra prisikėlimas. Kadangi jie svarstė abi galimybes kartu, tai, kad jie paklausė „Kas mus prikėlė?“, rodo, kad jie tikėjo, jog tai yra jiems pažadėtas prisikėlimas.
Tai gali būti ženklas, kad jie galbūt pabudo iš miego.
„iš ten, kur mes miegojome“
jie taip sakė.
Norėdami gauti daugiau informacijos, spustelėkite čia:
Ar yra kapo kančios? Kokios Korano eilutės tai patvirtina?
Gyvenimas po mirties yra tikras, tai patvirtina Korano eilutės, hadisai ir bendras sutarimas.
Su pagarba ir maldomis…
Islamas klausimais ir atsakymais
Komentarai
beveik-vergas
Bet eilutėje aiškiai ir nedviprasmiškai pasakyta: „Kas mus iškėlė iš miego?“ Žmogus, kenčiantis kančias, net ir dideles, nevartotų frazės „iš miego“, o sakytų: „O, kiek mes kentėjome, ar dabar prasidės dar didesnės kančios?“ Manau, kad pirmasis variantas logiškesnis. Tegul Dievas (CC) nepadaro mūsų netikėliais, tik išreiškiau savo nuomonę. Islamas – tai logikos religija.