“제님”이라는 단어는 “지나”에서 유래되었습니까?

질문 상세 정보

– 알-칼람 경전 13절에 대한 질문을 드리고 싶습니다. 그 절에는 “제님(zenim)”이라는 단어가 나오는데, “제님(zenim)”의 어원이 “지나(zina)”(간음)에서 온 것이 아닌가요? 그렇다면 간음의 결과로 “제님(zenim)”이 의미하는 것은 -죄송하지만- “불륜자”가 아닌가요?

– 이 문제에 대한 당신의 발언을 읽었지만, 이것에 대해서도 설명해 주시겠습니까?

– 그 단어가 나중에 사람들 사이에서 다른 의미로 쓰였을 가능성은 없을까요?

답변

친애하는 형제여,

이 주제에 대해 몇 가지 중요한 점을 강조하는 것이 유용합니다.


a) 제님

말씀을 부탁드립니다.

간음자

두 단어는 어원이 다릅니다. 하나는 “Zeneme”에서, 다른 하나는 “Zena”에서 유래했습니다. 하지만 두 단어 사이에는 간접적인 관련성이 있습니다.


b)


제님

이는 나중에 속했던 족속에 편입된 사람을 의미합니다. 가장 일반적인 해석에 따르면, 이 구절은

왈리드 이븐 무기라

그에 관해 계시가 내려졌습니다. 이 사람의 혈통은 불분명했습니다. 마침내 그가 18~19세가 되었을 때, 그의 의붓아버지는 그가 자신의 아들이라고 선언했고, 그가 쿠라이시 족에 속한다고 결정되었습니다. 그 이유로, 본문에서…

“제님”

품질,

불확실한 아버지, 미혼모의 아들

의미로 해석되었다.


c)


제님

단어의 어원으로 여겨지는

“제네멧”

이 단어는 모든 것에 있어서 과잉을 의미합니다. 예를 들어, 염소의 귀가 잘리고 말리면 마치 나중에 붙인 것처럼 보입니다. 불확실한 혈통을 가진 사람이 어떤 부족에 나중에 붙여진 것처럼 처지에 놓여 있을 때, 그 사람도 …라고 불립니다.

제님

그렇게 말했습니다.


d)


왈리드 이븐 무기라

목에 / 또는 귀밑에

-염소 목에 있는 것과 비슷한-

그것은 매달린 고기 조각이었기 때문에 ‘제님’이라고 불렸습니다. 그리고 비슷한 다른 해석도 있습니다.

(타베리, 라지, 마베르디, 쿠르투비의 주석을 참조하십시오. 해당 구절에 대한 주석입니다.)


인사말과 축복을 전하며…

이슬람교에 대한 질문과 답변

최신 질문

오늘의 질문