– 우리는 그것을 아랍어로 된 코란으로 너희에게 내려 보냈으니, 너희가 이해하도록 하려는 것이다… (유스프, 2)
– 이 구절에서는 “알-쿠르안”이 아니라 “쿠르안엔”이라고 되어 있습니다. 부정적인 의미로 사용하신 건가요?
– 여기서 말하는 코란은 어떤 것을 말하는 것입니까?
친애하는 형제여,
수라의 첫 번째 구절에 포함되어 있다
“책”
이것은 유수의 경전인 유수의 경전(Surah Yusuf)을 언급하는 것입니다.
“우리가 그를 쓰러뜨렸어.”
뜻하는 바는
“물론, 저희가 보내드리겠습니다.”
어떤
“흐”
그 대명사는 책, 즉 유수의 서(Sura of Yusuf)를 가리키는 것입니다.
두 번째 구절에 포함되어 있다.
“코란”
말,
“우리가 보냈습니다”
예를 들어, 대명사 ‘de’가 그러한 경우입니다.
이에 따라, 이 구절의 의미는 다음과 같습니다:
“우리는 분명히 요셉(유수프)의 서/수라를 (내려보내었다).”
-여러분이 생각하고 이해하도록-
아랍어로 된 코란
(잠시 동안)
저희가 다운로드한 것처럼요.
국가는 일반적으로 썩어가는 상태이기 때문에,
“코란”
네크레로 도착했습니다.
인사말과 축복을 전하며…
이슬람교에 대한 질문과 답변