– 혹시 셈이 쳐진 셈이 아닐까요?
친애하는 형제여,
해당 구절의 대략적인 번역은 다음과 같습니다.
“우리가 그들과 그들의 후손들을 짐이 가득 실린 배에 태워 운송했던 사실, 그리고 그들에게 그러한 운송 수단을 만들어 주었던 사실은 그들에게 명백한 증거입니다. 우리가 원한다면 그들을 물에 빠뜨릴 수 있었고, 아무도 그들을 구하지 못했을 것이며, 구원받지도 못했을 것입니다. 그러나 그들에게 은혜를 베풀고 일정 기간 동안 그 은혜를 누릴 기회를 주는 것은 또 다른 것입니다.”
(야신, 26/41-44)
이 구절들은 부정을 거부하는 사람들의 주변 환경을 예시로 들어, 그들이 하나님께서 베푸신 은혜를 생각하고 교훈을 얻도록 가르치고 있습니다. 또한 이동을 편리하게 해주는 교통 수단이 하나님께서 인류에게 베푸신 은혜이자 기회임을 상기시켜 줍니다.
배가 꽉 찼을 때
배가 물에 뜨고 인간을 태우고 항해할 수 있는 것은 하나님이 정하신 법칙 덕분입니다. 인간이 길들여 타고 이용하는 동물들도 하나님이 창조하셨습니다.
42절이 당시 알려진 또는 알려지지 않은 다른 해상 운송 수단을 가리키는 가능성은 언어와 맥락 측면에서 더 타당해 보입니다.
따라서 41절과 42절은 두 가지 종류의 축복을 강조합니다. 인간 생활을 편리하게 해주는 자연법칙과 그 법칙을 활용할 수 있도록 해주는 이성의 축복은 하나님의 은혜이며, 이러한 간접적인 축복 외에도 삶을 편리하게 하기 위해 사용하는 많은 기회들이 하나님에 의해 직접 창조되었습니다.
41절에 나오는 ‘zürriyet’이라는 단어
“미래 세대”
의미에 근거하여 해석하는 사람들은 이 구절에 나오는 표현을 비유적인 것으로 간주합니다.
(유사 표현)
그들은 ~처럼 생각했다.
“화물선”
무슨 뜻인가요?
“짐이 가득 실린 배”
그렇게 해서 어머니들의 자궁 주기를 완성합니다.
“자손”
그들은 그 단어가 그 자궁에 있는 태아를 가리키는 것으로 해석했습니다.
이 단어
“과거 세대”
이 구절을 이렇게 해석하는 사람들은 짐을 실은 배가 노아의 방주를 가리킨다고 믿습니다. 이러한 해석과 관련하여 많은 주석가들은 42절이 일반적인 배 또는 작은 배를 가리킨다고 생각합니다.
(타버리, 해당 구절에 대한 주석 참조)
“풀크”
이 단어는 단수와 복수 모두에 사용될 수 있으므로, 번역은 다음과 같습니다.
“… 짐이 가득 실린 배에서…”
다음과 같이 제공할 수 있습니다.
(자세한 내용은 라지(Razi)의 해당 구절에 대한 주석을 참조하십시오.)
코란은 모든 시대에 걸쳐 계시되었으므로, 각 구절은 여러 가지 의미를 지닙니다. 따라서 이슬람의 기본 원칙에 위배되지 않고 아랍어 문법 규칙에 부합하는 한, 해석가들이 이해한 모든 의미는 신의 의도라고 말할 수 있습니다.
인사말과 축복을 담아…
이슬람교에 대한 질문과 답변