“아, 사랑과 그 상태들, / 내 마음을 뜨겁게 태운 것들.” 이 시구의 작자는 누구이며, 그 의미는 무엇일까요?

답변

친애하는 형제여,

의미하다.

이 문구는 아랍 문학에서 유명한 표현입니다. 우리 문학에서도 파티흐 술탄 메흐메트(1481년 사망, 아브니)가 비슷한 표현을 사용한 것을 볼 수 있습니다.

이 구절은 또한 이런 의미를 지닙니다.

Âh mine’l aşk은 “일어난 모든 일은 사랑 때문에 일어났다”라는 문장을 요약하여 표현한 것입니다.

여기서 사랑을 은유적으로 또는 신적인 의미로 이해할 수 있습니다. 그렇게 되면, 이러한 의미를 가진다면, 문제는 해결될 것입니다.

또한 “단어” 또는 “단어들”의 형태로도 사용할 수 있습니다.

이스켄데르 팔라 교수의 시집과 페리트 에드가의 시집이 있는데, 둘 다 아다 야예네비에서 출판되었고, 제목은 모두 ‘아흐 미네 랄쉬크’이며, 1970년부터 1976년 사이에 쓰인 시들이 담겨 있습니다.

이 구절은 셰이크 갈립(1799년 사망)의 테르치-이 벤트(Terci-i Bent)의 연결 구절(vasıta beyti)로 나타납니다. 이 테르치-이 벤트는 여섯 개의 절로 구성되어 있습니다. 각 절은 여덟 개의 구절(16개의 반구)로 이루어져 있으며, 각 절의 처음 여섯 구절은 집 구절(hane beyti)이고, 마지막 두 구절은 연결 구절(vasıta beyti)입니다. 연결 구절은 테르치-이 벤트에서 반복됩니다. 따라서 이 구절은 갈립 데데의 테르치-이 벤트에서 여섯 번 반복됩니다.

문제의 시는 메블레니가 머물렀던 장소를 기리기 위해 쓰여졌습니다. 셰이크 갈립은 메블레비였으며, 후계자가 된 후 갈라타 메블레비의 셰이크직을 사망할 때까지 역임했습니다.

이 단어는 오스만 알파벳으로 쓰든 라틴 알파벳으로 쓰든, 발음의 첫 번째와 마지막 글자로 구성됩니다…

셰이크 갈립의 6행 시의 첫 번째, 두 번째, 마지막 행은 다음과 같습니다.

투표 선호도

이 “bendi”를 다음과 같이 해석할 수 있습니다:


인사말과 축복을 전하며…

이슬람교에 대한 질문과 답변

최신 질문

오늘의 질문