親愛なる兄弟よ、
アブー・バクル時代に
ザイド・イブン・サービット
(氏)率いる委員会によって、クルアーンは書籍としてまとめられました。この写本は保存措置として保管されました。それと同時に、サハバ(預言者ムハンマドの同時代者)たちは、それぞれの写本や暗記に基づいて読み方を続け、個人的な写本が作成されました。
ウマルとウスマーンの時代に、征服によって拡大したイスラム世界の地域では、アラブ人以外のイスラム教徒は、それぞれの地域で有名なサハバ(預言者ムハンマドの同伴者)のムスハフ(聖典)とキラーア(朗読法)を用いてコーランを学び、おそらくこれらのムスハフから自分たち専用の写本を作成していたと考えられます。
このアプリが動作している間
「7文字」
許可の有無やアラビア語の構造に起因するいくつかの読み方の違いを正しく評価できない人々は、これを重要な対立の理由と見なし、激しい議論を始めました。
(マッキイ・ブン・アブー・ターリブ著、『アル・イーバーネ』、48-49頁)
ブハリーがアニス・ブン・マリックから伝えた逸話によれば、アゼルバイジャンとアルメニアの征服に参加した軍隊の司令官は
フザイファ・ブン・ヤマーン
シリアとイラクの兵士たちの間の読み方の相違を見て、彼は懸念を抱き、カリフ・ウスマーンのもとへ行き、この問題の解決策を提案した。おそらく他の苦情や紛争も考慮したウスマーンは、ハフサが所持していたアブー・バクル・ムサフを複製し、主要な拠点に送ることを決定した。写本と複製作業の責任者には、やはり…
ザイド・イブン・サビット
‘がした
アブドゥッラー・ブン・ズバイル、サイード・ブン・アス、アブドルラフマーン・ブン・ハリス・ブン・ヒシャーム
彼は、メンバーで構成される委員会を任命し、書き方に異論が生じた場合は、クルアーンが啓示されたクレイシュ方言を基準にすることを命じた。助手を含めるとメンバーの数は12人に達し、委員会は作業を成功裏に完了し、原本はハフサに返還された。
25年から30年(646年から651年)にかけて行われたこの作業の結果、7つのコーランの写本が複製され、それぞれに1人の書記が担当しました。
メッカ、クーファ、バスラ、シリア、イエメン、バーレーン
1部が送られ、もう1部はメディナに残された。
(Zerkeşî, I, 334; Süyûtî, el-İtkân, I, 189-190)。
オスマーンは、これら以外の書き写されたコーランの写本や特別な写本を破棄するよう命じました。
(ブハーリー、クルアーンの功徳、3)
(詳細については、ディヤネト・イ・アムリ(トルコ宗教局)のクルアーン局を参照のこと。)
ごあいさつと祈りを込めて…
質問で学ぶイスラム教