– アラビア語
「ニサ」
この言葉は、私の知る限りでは、思春期に達した女性を意味するものです。しかし、あるキリスト教サイトでは、イブラヒーム章6節やその他の聖句に基づいて、
「ニサ」
その言葉は、生まれたばかりの女の子にも使われるそうです。
– 私はイブラヒーム章でそのような一節を見ただけですが、他に似たような一節はありますか?
– 経文中の「女性」という言葉は、少女を意味するのか、それとも私たちが知っている「女性」という意味なのか?
– この解釈を裏付ける、コーランに他の経文はありますか?
– あるいは、この質問にどのように答えることができるでしょうか?
親愛なる兄弟よ、
ニサ
という言葉は、
イムリート
は(不規則な)複数形です。
イムリート
「İMREE」という単語は、男性を意味する「İMREE」という単語の女性形/雌形です。女性を表します。
「エル・メレトゥ」
男性向け
「エル・メルウ」
という言葉も使われます。
「…あるいは女性に触れた場合、水が見つからないときは、清浄な土でティヤムム(無水潔斎)をしなさい。」
(ニサー、4/43)
(訳注:)訳文に現れる
「あるいは、女性に手を触れたことがあるなら…」
発言の中で
「女性たち」
単語
「ニサ」
として記録されています。
ここでいう「触れる」とは何かという点に触れる前に、この問題に関して、シャフィイー派の学者たちがこの経文に基づいて、女性に触れるとアブドゥスト(イスラム教の儀式的な洗身)が破れると判決を下したという点に注目しておきたいと思います。そしてこの学派によれば、
「もし女性が性的興奮を引き起こすような魅力を持っているなら、たとえ7歳未満であっても、女性に触れると礼拝の無効になります。」
(参照:Esna’l-Metalib, 1/57; V. Zuhaylî, el-Fıkhu’l-İslamî, 1/276-277)
つまり、これらの学者たちは
「ニサ」
小文字と大文字を問わず、一般的に
女性
という意味で理解した。
ごあいさつと祈りを込めて…
質問で学ぶイスラム教