詩人カアブ・ビン・ズハイルはどのようにしてイスラム教に改宗したのか?

Şair Kâ'b bin Züheyr nasıl Müslüman olmuştur?
回答

親愛なる兄弟よ、


カアブ・ビン・ズハイル

彼は偉大な詩人でした。彼の父、ズハイルは、アラブの著名な文筆家や詩人の一人でした。彼はまた、息子たちのカアブとブジェールを、自分と同じように文筆家や詩人に育てました。

詩人

ズハイール・ビン・アビー・スルマ

彼は、聖書を信じる人々との会話の中で、末の時代に預言者が現れることを彼らから聞いていた。

ある夜、彼は夢の中で空からロープが伸びてくるのを見ました。彼はそのロープにつかろうと手を伸ばしましたが、つかむことができませんでした。彼はこの夢を、末世に現れる預言者に自分が間に合わないという解釈をしました。

そのため、彼は亡くなる前に息子たちにこう言った。

「来るべき預言者を信じなさい!」

と遺言に記していた。1

クルアーンの雄弁さと比類なき表現力に目をくらませた多くの優れた文筆家、詩人、雄弁家がイスラム教に改宗しました。しかし、多神教を頑なに守り、預言者ムハンマド(さ)とイスラム教徒に対する憎しみと敵意を詩や演説で表現することをためらわなかった者たちもいました。

カアブ・ビン・ズハイールもその一人でした。父の死後、彼は父の栄誉を継承しました。兄のブジャイルは預言者ムハンマドの側に立っていましたが、カアブはなかなか多神教を捨てませんでした。時折、詩を書いて預言者ムハンマドやイスラム教徒を嘲笑し、彼らを悲しませていました。

ある日、彼はまたしても兄ブジェールがイスラム教に改宗したことに腹を立て、否定的な詩を書いて送った。ブジェール(ラ)がその詩を預言者ムハンマドに読ませると、彼は非常に心を痛めた。カアブの詩によるイスラム教徒への侮辱は、もはや許容範囲を超えていた。そこで、預言者ムハンマドはサハバにこう命じた。


「カアブ・ビン・ズハイルに遭遇した者は、彼を殺せ!彼の血は、この瞬間から許されたものとする。」

2

この許可が下された後、カブが受けるであろう報復は恐ろしいものになることは明らかでした。それを案じた彼の兄弟ブジェールは、最後に彼を戒め、忠告するために手紙を書きました。そして、そこから逃れる唯一の方法は、預言者ムハンマドの元へ行き、許しを請うことだけだと伝えました。3

手紙を受け取ったカアブは、落ち着きがなくなっていた。まるで広大な天地が狭く感じられるようだった。まるで今にも息を引き取るかのように、冷や汗を流していた。彼に対するこの決定に、自分が救われないことを悟った。彼は二つの選択を迫られていた。一つは、多神教を続け、捕まらないように逃げ回ること、もう一つは、預言者ムハンマドの前に出て、忠誠を誓い、これまでしてきたことを悔やみ、許しを請うことだった。

カアブは賢明にも後者の道を選んだ。そもそも兄からの手紙が届いた途端、彼の心は後悔でいっぱいになっていたのだ。

長い道のりを短時間で駆け抜け、メディナに到着したカブは、預言者ムハンマドの前に現れた。預言者(ムハンマド)は彼を個人的に知らなかった。カブは、この状況を賢く利用した。預言者ムハンマドの前にひざまずき、その尊い手を握った後、機転よく次のような提案をした。


「カアブ・ビン・ズハイルは改宗し、イスラム教徒として貴下の許しを得たいと願っています。私が彼を貴下の前に連れてきた場合、彼に安全を保障し、彼の改宗とイスラム教への帰依を受け入れていただけますか?」

カアブが詩でイスラム教徒を悩ませるのをやめ、それを悔やんでイスラム教徒になれば、もはや彼と預言者ムハンマドの間に問題はなくなるという意味でした。実際、預言者ムハンマドはこの提案に、

「はい!」

彼はそう答えて、その意見を表明した。

この返答を聞いて、カアブの精神世界は突然に輝きを放ち、彼は預言者ムハンマドの手を離さずに、イスラム教の信仰を誓った。


「私は、神はアッラーのみであると証し、また、ムハンマドはアッラーの使徒であると証しする。」

預言者ムハンマド(ムハンマド)と、その周囲にいたサハバ(預言者の弟子たち)は、一瞬驚きに呆然とした後、預言者ムハンマド(ムハンマド)は、

「あなたは誰ですか?」

と尋ねた。

カアブ

「私はカアブ・ビン・ズハイルです、やラッスール・アッラーフ」

と彼は答えた。

その時、サハバの一人が現れた。

「やあ・ラッスーラッラー!あの神の敵の首を斬らせてください。」

と彼は言った。

預言者ムハンマド(さっらллаху・アレイヒ・ワ・サルラム)

「彼を許しなさい!彼は今に至るまで自分がいた状態を悔やみ、真の神に帰ってきたのだから。」

4と仰った。

心の国がイスラムの霊的剣によって征服されたカアブは、その瞬間にアラブ文学の傑作の一つとなった。

「バネト・スアドゥ」

という題の詩を預言者ムハンマドに献呈した。


「スアッドの別れだけでは足りないかのように、両者の間で仲を取り持とうとする者たちが私にこう言った。」

「アブ・スルマの息子よ、お前はもう死んだものと思って生きなさい。」

と彼らは言った。

私が信頼して頼った友人たちは皆、私にこう言った。

「あなたを慰めて、時間を稼ぐことはできない。自分の身の処し方を考えなさい。」

と彼は言った。

私も。

「邪魔しないで。」

と私は言った。ラフマーンが認めることは、必ず起こるだろう。

どんなに人間が幸せな人生を送ったとしても、いつか必ず棺に運ばれる運命にある。

私は、預言者ムハンマドが私を殺すという知らせを受けました。

預言者ムハンマドの許しを得ることは、最も望ましいことです。

私は謝罪を述べて、神の使者のもとへ行った。

預言者ムハンマドの御前では、謝罪は常に受け入れられるべきである。

私に慈悲と寛容をもって接してください!

多くの教訓と戒めを秘めたクルアーンという贈り物を与えてくださったアッラーが、あなたの導きをさらに深めてくださいますように!

ライバルの悪口で私を責めないで!

私のことを噂話で悪く言われることは多いですが、私はそれほど悪い人間ではないと思います。

私は今、ここで目にするものや耳にするものに、もし象が遭遇したらきっと震え上がることでしょう。

ここで私を救えるのは、神の許しを得て預言者の許しを得ることだけです。

私は、偉大な預言者に対して何の異議も申し立てることなく、私の右手を彼の公正な手に差し伸べます。

さあ、彼の言う通りにしよう。


疑いなく、預言者ムハンマドは、正しい道を指し示す光であり、悪を滅ぼすために神が振り下ろした、研ぎ澄まされた鋭い剣の一つである。」


5

カアブは、預言者ムハンマドとイスラム教徒の英雄的で勇敢な行いを語りながら、詩を続けました。

そのカシードの中に、預言者ムハンマドが非常に満足した一節があります。

「タジ・ベイット」

それは次の通りです。


「疑いなく、預言者ムハンマドは、正しい道を照らす光であり、悪を滅ぼすために神が研ぎ澄まされた鋭い剣の一つである。」

この詩句を聞いた預言者ムハンマドは、その時身に着けていた


祝福された外套(聖衣)

取り出して、この偉大な詩人に贈って

満足の意を表すとともに、お祝いと称賛の言葉を述べました。

それ以降

「バネト・スアドゥ」

という題名のカシード

「ブルデの詩」

として呼ばれるようになった。

カアブ・ビン・ズハイールは、預言者ムハンマドから贈られたこの贈り物に、常に、そしてあらゆる場所で誇りを持っていました。彼は生涯にわたってそれを大切に保管しました。

ある時、ムアーウィヤは彼を買い取るために一万ディルハムを支払おうとした。

カアブ、

「私は、預言者ムハンマドの外套を着るという点において、誰をも自分よりも優先させない。」

彼は6と答えた。

しかし、ムアーウィヤはカアブの死後、この願いを叶えることができました。彼はカアブの相続人に2万ディルヘムを送って、預言者ムハンマドのこの聖なるマントを手に入れました。7

その後、この聖なるマントはウマイヤ朝からアッバース朝へ、そしてアッバース朝からヤヴズ・スレイマン・パシャの手によってオスマン帝国へと渡った。8

今日、この聖なる預言者ムハンマドの外套は

「聖なる遺物」

トプカプ宮殿の間に

「聖衣」

彼の部屋には警備が配置されています。9



「聖衣(Hırka-i Saadet)」

長さ1.24メートル、ゆったりとした袖で、黒いウール生地で作られています。内側は、粗い織りのクリーム色のウール生地で裏打ちされています。正面右側に0.23 x 0.30メートルの部分が欠損しています。右袖にも欠損があります。所々、損傷しています。



「聖衣(Hırka-i Saadet)」

複数の布で包まれた状態で、(0.57 x 0.45 x 0.21) 寸法の、上から開く二重蓋付きの金色の引き出しの中に収められています。*その上には、スルタン・アジズによって作られたものであり、中には彼の霊的保護を求める長い碑文が刻まれています。


「この引き出しは、さらに布包みに包まれて、大きな金色の箱に入れられます。この箱は、スルタン・アジズによって作られたもので、その上には…」

「ラ・イラーハ・イッラッラフ。ワマア・アルサールナーク・イッラ・ラフマタ・リラアラーミン。ラ・イラーハ・イッラッラフ・アル・マリク・アル・バク・アル・ムビーン・ムハンマドゥン・ラースーラッラフ・サディク・アル・ワディ・アル・アミン」

と書かれています。四本足の台座も金メッキが施されています。」

10

トプカプ宮殿博物館の元館長であるタフシン・オズは、後に著書の中で次のような記述を残している。


「帝政時代には、スルタンはラマダンの15日目にトプカプ宮殿を訪れました。聖衣は特別な儀式で開かれ、スルタン本人がそのそばにいる間、政府高官や宮殿職員が参拝し、献上品を贈りました。その後、宮殿の女性たちも参拝しました。」


「聖衣の守護者は皇帝であり、皇帝が不在の場合はこの任務はトゥルベント・アガに委ねられる。聖衣の守護組織は、トプカプ宮殿が博物館に移行するまで(1924年4月3日)、同じ伝統を続けていた。」

11




脚注:



1. イムサーン・アル・ウユーン、3:238

2. イブン・カシール、『シーラ』3:705; 『マワヒブ・アル・ラドゥニーヤ』1:221.

3. シーラ、4:144; イブン・カシール、3:699.

4. シーラ、4:146-147; イブン・カシール、シーラ、3:700-705; ウユヌル・エサー、2:209-212.

5. シーラ、4:147-156; イブン・カシール、シーラ、3:701-705; ウユヌル・エサー、2:209-212.

6. Mevahibü’l-Ledünniye, 2:222; İnsanü’l-Uyûn, 3:240.

7. Mevahibü’l-Ledünniye, 2:222; İnsanü’l-Uyûn, 3:240.

8. İ. Hami Danişmend, 詳解オスマン帝国歴史年表, 2:43.

9. タフシン・オズ著、『ヒルカ・イ・サアデト・ダーイレスィとエマナート・イ・ムカデッセ』、23頁。



* ヒルカ・イ・サアデティン

この大きさで、スルタン・ムラドによって作られた金製のケースがもう一つ存在します。これは芸術的に非常に優れており、エメラルドで装飾されています。しかし、スルタン・アジズが新しいケースを作らせたため、最初のものは空になったままになり、現在はこの宝物庫の3番目の部屋に展示されています。(Tahsin Öz, Age, s. 23. 注釈: 10)


10. タフシン・オズ、『ヒルカ・イ・サアデット・ダーイレスィとエマナート・イ・ムカデッセ』、23-24頁

11. タフシン・オズ著、『聖衣保管所と聖遺物』、24頁。


ごあいさつと祈りを込めて…

質問で学ぶイスラム教

最新の質問

今日の質問