「もし主が望まれたなら、地上にいる者は皆、信じるだろう。」
-もし主が望めば、地上にいる者は皆、例外なく信仰に集まり、その問題で誰も異論を唱えることはなかったでしょう。この節は、神がすべての人の信仰を望んでいないことを述べていることで、ムアタズィラ派に反論する証拠となります。神が信仰することを望む者は、間違いなく信仰するでしょう。この節における「望む」を「すべての人を信仰に強制するような形で望んでいない」と解釈することは、節の表面的意味に反します。
親愛なる兄弟よ、
カディ・バイダーヴィーの注釈書の原文(アラビア語)では
「強制的なものとして解釈されるべきではない」
そのような意味の表現は見当たりませんでした。
該当箇所に、
「否定的な疑問」
上記のように述べられた事項と、それに続く記述の要約は以下の通りです。
「あなたが、神が望まないのに人々を信仰に導くことができるのか?」「神の意思に反する行為は不可能である。」
ここで、預言者ムハンマド(ムハンマド)がそのような強制を試みたという誤解は避けるべきです。預言者ムハンマド(ムハンマド)は、人々が信仰に目覚めることを非常に強く望んでいました。別の経文にも述べられているように、
「彼らが信じないからといって、あなたは自分自身を滅ぼしてしまうのですか。」
(ケフ18:6参照)
この警告は、預言者ムハンマド(平和あれ彼に)に向けられたものであり、この節でも同様の表現で警告がなされています。
質問に出てくる「経文に書かれている願い」
「誰かを無理やり信仰させようとはしなかった」
「~のような形で評価することは、経文の表面的な意味に反する」という評価は、その意図を逸脱した表現です。なぜなら
「すべての人間」
強調は、神の意思に依存して用いられています。つまり、神が望めば、すべての人が信仰するでしょう。預言者ムハンマド(s.a.v.)に語りかける文中で。
「すべての人間」
表現ではなく、単に
「ナス=人々」
という言葉があります。預言者ムハンマド(さっららっと)-
神が望まない限り
– 全ての人間を、いや、たった一人でさえ、強制することはできない。人間として、他の人間を強制できるのは誰でもできるが、
神が望まない限り、この無理やりでは何も得られないだろう。
ご挨拶と祈りを込めて…
質問で学ぶイスラム教