– タラーク(離婚)章4節は「まだ月経が始まっていない者たち」と訳されていますが、これは誤訳です。なぜなら
「レム」
「まだ」という意味の助詞は、まだその意味を表していない。アラビア語で「まだ」という意味は…
「レムマ」
という道具を与えてくれる。しかし、ある無神論者が私のこの考えに異議を唱え、次のように反論した。
– ラム(لَم)はアラビア語で否定を表す助詞です。アラビア語には3つの時制があります。
(過去形、現在形、命令形)
ある者たちによれば、この少なさは、多くの場所で繰り返されなければならないために豊かさである。しかし、欠如から生じる多義的な概念において、لم (lam) は「まだ」という意味を持つ。つまり、لم は「まだ」と「決して」という意味を与える。例:(لم يولدوا) 彼らは決して生まれてこなかった / まだ生まれていない;(لم يبدأ بعد) まだ始まっていない;(لم يبدأ بعد) 主語がまだある行為を始めていないことを示す際にも、لم が用いられる。
– 彼はこれに基づいて、離婚に関する経文4節に記されている「月経のない者」は、幼い女性のみであり、成人女性は含まれないと主張しました。このようにしてイスラム教を非難しています。経文に用いられている「لَمْ」という接頭辞は、強い否定を表し、ある行為が起こるべきだったのに、何らかの理由で全く起こらなかったことを意味すると私は理解しています。
– これはむしろ子供たちではなく大人たちを対象としたものです。無神論者にはどのように反論すればよいのでしょうか?
親愛なる兄弟よ、
– まず、原則として、次のように申し上げます。
単なる文法規則や、ある助詞の意味を根拠に、コーランから法的な結論を導き出そうとすることは、適切な方法ではありません。アラビア語を私たちよりもはるかに熟知している何百万人ものイスラム学者たちの意見を無視し、文脈によって様々な意味を持つ可能性のある単語から出発して法的な結論を導き出そうとすることは、学問的な規律の観点から見て、信頼できる方法ではありません。
–
「レム」
「edatı」は、起こるはずのないことを否定するために使われます。
「レマ」
これは、起こりうる出来事を否定するために使われます。例えば:
「アブドゥッラーは来なかった」
あなたがそう言ったのは、アブドゥッラーがあなたに会いに来なかったこと、そして彼が来ることを期待していないことを伝えたいという意味でしょう。
代わりに
「アブドゥッラーが私に会いに来た時」
「…と言ったとき」と言うと、アブドゥッラーがあなたが話している時点までまだ来ておらず、彼が来るのを待っていたことを意味します。例えば:
「それとも、あなたがたは、以前の諸民族が経験したような出来事を経験せずに、楽園に入るとでも思っているのか?」
(2:214)
(その)文言に記されている
「あなたに降りかかる前に」
の意訳である
「そして、あなたがたに近づいたとき」
この文が表す意味は、聞き手に何らかの災難が降りかかることが予想されるということです。
– 一般的に知られている意味で、
「lem」
ムザリー(現在形)の動詞の前に置かれ、それを否定し、その意味を反転させる。
-絶対-
過去のものにし、否定的なものにします。この意味を
「彼は子を産たず、また子を産まれもしなかった。」
このことは、その経文に読み取ることができます。
「レマ」
同様に、~は現在形動詞の前に置かれ、それを否定し、その意味を~に変える。
-講演者が話した時点まで-
過去のものにしてしまい、否定的なものにしてしまう。
違いは次のとおりです。
「レム」
接頭辞は、その前に置かれた動詞の
-時間のどの時点についても考慮せずに-
過去に絶対的に存在しなかったことを表します。
「レマ」
接頭辞は、その前に置かれた動詞の
-話者が話すまでの経過時間を考慮して-
過去に存在しなかったことを表します。
それによると、
「フランはまだ来ていない」
と言ったとき
「あの男は私に会いに来なかった」
と言いたいところですが、彼が今後来るかどうかは、私たちには関係ありません。
それに対して
「レマ・ヤティヌン・フュラヌン」
と言ったときには、
「あの男はまだ私に会いに来ていない」
と言いたいところですが、彼の到着は私たちが期待していることです。もしかしたらすぐに来るかもしれません。
– この観点から、タラク(離婚)章の4節を見ると、関連する文は次のように理解できます。
「もしあなたがたが、生理が止まった妻たちの待期期間について迷うならば、彼女たちの待期期間は三ヶ月である。まだ生理が始まっていない女性についても、同様である。」
ここに
「まだ」
この言葉を使わなくても意味は正しいですが、トルコ語ではより分かりやすくするために、訳文ではそうしています。
「まだ」
という言葉が使われています。
したがって、このコーランの記述から、関係する女性が単に子供であると結論付けることは、学問的規律からかけ離れた、安易で恣意的な解釈です。
「ハスナ」
という名の女性
「食事を摂らなかった」
私たちが言ったように、その女性の年齢を特定することは不可能であり、
「生理が来なかった」
そのような表現から、彼の年齢を推測することは不可能です。
詳細はこちらをクリックしてください:
– 離婚に関する章(タラク)の4節には、「まだ生理が始まっていない女性の待期期間も…」とあります。
ごあいさつと祈りを込めて…
質問で学ぶイスラム教
コメント
e2828
この経文には誤解が生じている部分がありますので、補足として付け加えておきます。経文には「幼い女の子で月経が来ていない」という言葉は出ていません。医学辞典で「遅発性初潮」を調べてみてください。女性は14歳、20歳、30歳になっても月経が来ない場合があります。月経が始まるのが20代以降になることもあります。経文には「幼い女の子」という言葉は出ていません。世界には、20歳、40歳になってもまだ月経が来ていない女性がたくさんいます。その数は少なくありません。経文に「幼い女の子」という言葉が出ていないため、この経文を幼い女の子の結婚に解釈するのは正しくありません。私自身も、40歳で生涯一度も月経が来なかった人を知っています。あるいは病気のために、月経が20代以降、あるいはそれ以上に遅れることもあります。月経が来ないのは必ずしも幼い子供に限ったことではありません。