ザマフシャリーは、女性の顔を覆うことについてどう言っているのでしょうか?

質問の詳細


– 自由身分の女性は、頭にスカーフを巻いたり、長衣を着て外出することはできません。そうしないと、奴隷の女性と見間違われます。しかし、顔を覆うことで奴隷の女性と区別できます。

– ゼマフシャリーは、アハズーブ59節で一体何を言いたいのでしょうか?

– 顔を覆うことを義務だと考えていますか?

回答

親愛なる兄弟よ、

ザマフシャリーは、アハザーブ章59節の注釈において、この節で述べられている点を強調しており、それは以下の通りです。


「自由な女性は外出する際、女奴隷が遭う可能性のある嫌がらせや虐待から身を守るために、女奴隷と区別できる服装をしなければならない。」

言い換えれば、自由な女性が身につける服は、女奴隷の服装とは異なっていて、彼女が自由人であることを明確に示すべきである。

この服は、この聖句に書かれているものです。

ジルバブ

と記されています。ザマフシャリーは、ジルバブについて2つの伝承を述べています。


まず第一に:

ジラバブ

ひまわ



リダ

ワンピースで、

女性が頭に巻き、胸元に垂らすリバスト(リバストとは、中東の女性が頭に巻くスカーフのことです)。

これは現代の

長い頭巾やスカーフのような布類

を含んでいます。


第二に:

ザマフシャリーがイブン・アッバースから伝えた見解によれば、それは女性を頭からつま先まで覆う衣服である。この見解によれば、ジルバブとは…

シーツ、イフリーム(巡礼用の布)などの布類

と言えるでしょう。

ザマフシャリーの注釈によると

「彼女たちのうちの」



「min」

「in de」は、一部を表すことを示しており、つまり「cilbablarından bazısı / bir kısmı」という意味になります。

これについても、二つの解釈がある。


まず第一に、

自由身分の女性は、女奴隷とは異なり、複数の衣服を持ち、その中には内着と外着がある。


次に

それは、ヒジャブの一部で顔を覆うことです。具体的には、以下のようになります。

彼女は頭巾を眉のあたりまで上げ、それから一部を折り曲げて鼻の上に持ってくる。


要約すると

ザマフシャリーは、この点に関して、スンニ派の学者たちと同様に、いくつかの伝承に基づいて、ジルバブなどの問題について説明を加えています。ここで、彼が宗派的な立場を取っているという印象を与えるような状況はありません。

彼もまた、一部の学者たちのように

女性は顔も覆す必要があると

そう主張できるだろう。

この問題は、スンニ派の宗派間でも論争の的となっています。この節やそれに類する節に関する解釈、そして関連する伝承が論争の根源となっています。

この件について詳しく知りたい方は、ムハンマド・アリー・アスーボニーの

『レヴァイウ・ル・ベヤーン アハカム・アイェティル・テフシル』

という作品を参照してください。


詳細はこちらをクリックしてください:


– ジルバブとはどのような外衣ですか?

– 女性が識別されないように覆い隠すこと(アハズーブ、59)とはどういう意味ですか?


ザマフシャリーの注釈書の原本:


預言者よ、あなたの妻たち、娘たち、そして信者の女性たちに、マントを身につけるように言いなさい。そうすれば、見分けがつき、危害を加えられることがなくなるだろう。そして、神は寛大にして慈悲深いお方である。


ジュルバブ:ヒジャブより広く、マントより短い広い布で、女性が頭に巻き、残りの部分を胸に垂らすもの。イブン・アッバース(ラディヤッラフ・アンフマ)によると、それは上から下まで体を覆うマントのことである。また、マフラーやその他の覆いとなるもの全般を指すとも言われる。アブ・ズベイドが言った。


:



夜の闇を覆うような黒いベールを身につけて





そして意味は


{彼らは、自分たちの外套を彼女たちに被らせる}


彼女たちはそれを身にまとい、顔と胸元を覆う。女性の衣が顔から滑り落ちた時、「顔に衣を下げなさい」と言われたのは、初期イスラム教時代、女性たちがジャヒリーヤ時代のままの姿で、身分を問わず外出していたためである。女性は、身分を明確にするために、自由人と奴隷を区別するような服装をしていた。夜に用を足しにヤシの木や草むらへ出かけると、若者や悪党が奴隷を狙って襲いかかった。自由人女性も、奴隷と間違われて襲われることがあった。「奴隷だと思った」と言うのだ。そこで、奴隷の服装とは異なる服装、つまり、自由人女性は奴隷とは異なる服装、つまり、頭と顔を覆うような服装をすることを命じられた。そうすることで、恥を避け、誰も彼女たちを欲しがらないようにするためである。これが、この言葉の由来である。


: {それによって、彼女たちが識別される可能性が低くなるだろう}


つまり、誰よりも彼女たちを知るべきであり、彼女たちに危害を加えるべきではないし、彼女たちが嫌がるようなことを言うべきではないということです。もしあなたが言ったなら:{


من


} في


{それらの(衣服の)裾から}


私は言った。「それは部分的な意味だ。しかし、部分的な意味には二つの解釈が可能である。一つは、彼女たちが持っているガリブ(ガリブとは、女性が着用する一種の頭巾や覆面のこと)の一部を着用することである。これは、自由身分の女性が、奴隷や家政婦のように、ガリブを二つ以上着用して家の中で過ごすことを意味するものではない。もう一つは、女性がガリブの一部を垂らし、それを顔に覆って、奴隷と区別できるようにすることである。イブン・シーリーンによると、ウバイダ・サルマニーに尋ねたところ、彼はこう言った。『自分のマントを眉の上からかぶせ、鼻にかぶせるようにするのだ』。サディイによると、『片方の目と額を覆い、もう片方の目は除く』とのことだ。カスアイによると、『彼女たちは、体にぴったりと密着したマントで顔を覆う。密着とは、ぴったりとという意味だ』とのことだ。」


そして、アッラーは寛大な御方である。


なぜなら、彼女たちが以前犯した過失は、悔い改めることによって償うことができるからです。これは理性で理解できることです。


.


ご挨拶と祈りを込めて…

質問で学ぶイスラム教

最新の質問

今日の質問