–
ニサー(女性)章40節では、善行のために。
二倍
報酬がある場合、そしてアッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ・アッラーフ
10倍
賞金について言及しています。違いを説明していただけますか?
親愛なる兄弟よ、
関連する経文の訳は以下の通りです。
「確かに、アッラーはご自身の僕たちに、ほんの少しの不正義もしない。しかし、僕がほんの少しの善行をなしたとしても、それを幾倍にも増やし、さらにアッラーご自身から大きな報酬を与えるのだ。」
(ニサー、4/40)
「誰かが良い行いをして神に近づけば、その行いに対して十倍の報いが与えられる。しかし、悪い行いをして近づけば、その悪行に相応しい罰を受けるだけであり、誰にも不当な扱いをされることはない。」
(エナム、6&160)
– 最初の節で、
「善行には二倍の報い」
言及されていません。
「ユダイフハ」
(それを何倍にも増幅させる)とあります。
「段階的に増加させる」
これは、10倍から1000倍、さらにはそれ以上の倍数にも適用されます。
– 2番目の節の訳文に記載されている
「もし誰かが神に良い行いを捧げ、善行をなすならば、その人に十倍の報いが与えられる。」
その発言では、明確に10倍という数字に重点が置かれていました。
「10倍増額」
という表現、
「大幅な値上げ」
この表現が含まれているということは、これらの聖句の間には矛盾がないことを意味します。
– しかし、最初の節で強調されているのは
「段階的に増やす」
この表現は、数が不確定で、意味が曖昧なものです。この節のこの表現は、
「自分の財産を神のために費やす者の状態は、
それは、一粒の種が七つの穂を出し、それぞれの穂に百粒の穀粒が実るようなものです。神は、ご自身の御心にかなう者に、さらに倍々以上の恵みを与えられます。神の恵みは広大であり、神の知識は万物を覆い尽くします。」
(2:261)
これは、以下の聖句と一致しています。
「もし誰かが神に良い行いを捧げ、善行をなすならば、その人に十倍の報いが与えられる。」
その節の訳文では、まるで
最低賃金/報酬を示す
されました。
つまり
どんな善行にも、少なくとも10倍の報いが待っている。
です。
罪の
その代償として
1対1
これは、アッラーが御自身の僕たちに対して施す慈悲の広大さを示している。
ごあいさつと祈りを込めて…
質問で学ぶイスラム教