– バクラ2:87の終わりに、ある翻訳では「あなたがたはした」、別の翻訳では「あなたがたはするのか」と訳されています。なぜ意味が異なるのでしょうか?改竄されているのでしょうか?
– また、2:61(バクラ61)では、ある翻訳ではカボチャと訳され、別の翻訳ではキュウリと訳されています。なぜ違いがあるのでしょうか?この違いをどのように理解すべきでしょうか?
親愛なる兄弟よ、
回答1:
クルアーンのアラビア語の表現は、この2つの異なる方法で翻訳することができます。
例えば、ある翻訳では:
「では、預言者があなたに、あなたがたの心に好ましくないことを伝えようものなら、傲慢になるつもりですか。」
ある者を嘘つき呼ばわりし、ある者を殺すのだ。
そうなんですか?
書かれた。
別の訳では:
「それとも、あなたが望まない預言者があなたのもとに来たとき、傲慢になるつもりですか?」
「誰を否定し、誰を殺すつもりですか?」
もう一つは:
“
(でも)
使者があなたに気に入らないことを伝えたとき、あなたは傲慢にその限度を越えてきた。
一部を殺し、残りを否定したのです。
そうでしょう?
という形です。
別の翻訳では、次のように述べられています。
「預言者が、あなたがたが望まないものを伝えようとしたとき、あなたがたは傲慢にならなかっただろうか。」
誰を嘘つき呼ばわりし、誰を殺していたのですか?
”
もう一つは以下の通りです。
しかし、預言者があなたがたの欲望にかなわないことを伝えたときには、傲慢さを振るい立てて
誰かを否定し、誰かを殺した
そうでしょう?
聖句の表現は翻訳される際に、訳者によってトルコ語で表現されます。
-自分自身で
– より適切で、より理解しやすい表現を好む。そのため、明らかに誤った意味が与えられていない限り、異なる翻訳を偏見の目で見るべきではない。
例えば、通常の会話の中で、ある説教師が預言者の仲間たち(サハバ)について話すときなど。
「それから、彼はあれこれした」
代わりに
「それからあれこれするだろう」
という表現を使うことを好む人もいますが、それは間違っているわけではありません。
ここで言及している聖句の表現様式、過去の出来事への言及、そして啓蒙的な語り口が、より一層の印象を与えるために用いられている。
「けっぜぶとん」
(あなたは否定した)
動詞を過去時制で、
「タクトゥルーン」
(殺しますか)
動詞が未来形として述べられていること、そして出来事が過去に起こったにもかかわらず、節の冒頭に置かれていること。
「エフェクルレマ」
(いつ)
質問のスタイルを使うことなどについて説明するには、一冊の本を書く必要があるでしょう。
しかしながら、私たちの見解では、最後の文は
「誰を否定し、誰を殺したのですか?」
翻訳の方が優れている。
イスラエルの子らは、神からのあらゆる恵みを自分たちの特権と見なし、預言者を認め、敬い、神に感謝すべきであったのに、傲慢にも、自分の都合に合わない、自分の好みに合わない状況では預言者に反抗し、預言者の一団を偽者だと非難し、ザカリアやヤハヤのような預言者を殺害し、イエスを十字架につけようとしたローマ人を支援した。
メディナのユダヤ人たちは、以前の預言者たちと同様に、 جبرائيل(ガブリエル)を通して啓示を受けた預言者ムハンマド(平和あれ彼に)に対し、確実な証拠で預言者としての地位を証明したにもかかわらず、同じような否定的な態度を貫きました。
この節には、
彼らのそのような態度
歴史的病気
である
強調されています。
しかしながら、この節で殺害という動詞が現在形(ムザリー)で使われていることは、2つの解釈が可能です。
1. これは、過去の物語、つまり歴史を指します。
この出来事は、極めて恐ろしいものであったことを伝えたいのです。そうすることで、この出来事を記憶に呼び起こし、心に思い描いてもらうことを目的としています。
2. 預言者ムハンマド(ムハンマド)を殺害しようとする試みを示唆している可能性があります。
この言葉で、アッラーは「あなたがたはムハンマド(彼に平安あれ)を殺すために多くの努力をしてきたし、これからもするだろう。そのため、多くの試みを繰り返してきたし、これからも繰り返すだろう。しかし、私は彼をあなたがたから守ってきたし、これからも守り続けるだろう。」という意味で言われたのである。
(参照:ラーイー、メフティハ、該当する経文の注釈)
回答2:
2:61の関連語句の原文
「寓話」
です。この単語は翻訳では:
「カボチャ科の植物、カボチャ、キュウリ、サヤナシ、ウリ」
といった言葉で表現されています。
辞書に
短編小説;キュウリ、アキュル。フェッカス、
として知られています。
(参照:リサーヌルアラブ、ムジャム・アルワジーズ)
私たちの知る限り、この単語は最も多く使われています。
「キュウリ」
として有名です。
ご挨拶と祈りを込めて…
質問で学ぶイスラム教