– Saya akan sangat berterima kasih jika Anda dapat memberikan teks aslinya dalam bahasa Arab, status keabsahannya, dan penjelasan singkatnya:
“Sayangi orang-orang Arab dan doakan keselamatan mereka, karena keselamatan mereka adalah cahaya Islam, dan kehancuran mereka adalah kegelapan.” (Ramuzu’l-Ehadis; Abu Syaibah, Tabakatü’l-muhaddisin IV, 273; Abu Nuaym, Ahbaru Isbahan, II, 340)
Saudara kami yang terhormat,
Untuk sumber hadis ini
Lihat Abu Nuaym, Ahbaru Isbahan, 2/317.
Berikut adalah teks dalam bahasa Arab:
Sayangi orang-orang Arab, dan keutuhan mereka dalam Islam, serta kebaikan mereka, karena kebaikan mereka adalah cahaya dalam Islam, dan kerusakan mereka adalah kegelapan dalam Islam.
Sejauh yang kami mengerti, terjemahan hadits ini adalah sebagai berikut:
“Sayangi orang-orang Arab, mintalah agar mereka tetap teguh dalam Islam dan agar mereka hidup lurus (menurut ajaran Islam). Karena, kebaikan mereka adalah cahaya bagi Islam, sedangkan kerusakan mereka adalah kegelapan bagi Islam.”
– Di beberapa sumber lain
(Nushatu Nebit b. Şerit, hlm. 128; el-Camiu’s-sağir ve ziyadatuhu, h. no: 1187)
Berikut adalah teks dalam bahasa Arab:
Sayangi orang-orang Arab dan keberlangsungan mereka, karena keberlangsungan mereka adalah cahaya dalam Islam, dan kehancuran mereka adalah kegelapan dalam Islam.
Bahasa Turkish:
“Sayangi orang-orang Arab dan mintalah keselamatan bagi mereka. Karena keselamatan mereka adalah cahaya bagi Islam; kehancuran mereka adalah kegelapan bagi Islam.”
– Riwayat hadis ini lemah.
(lihat Abu Syah, Tabakat al-Muhaddisin IV, 273; al-Albani, Daifu’l-Jami’s-Saghir, hno: 174)
– Berbagai riwayat yang berbeda mengenai hal ini telah dinyatakan oleh para muhaddis yang berbeda, di mana semua riwayat tersebut mengandung para periwayat yang lemah.
(lihat Silsiletu’l-ahadisi’d-daife, 2/47)
Salam dan doa…
Islam dengan Pertanyaan-Pertanyaan