– Szeretnék egy kérdést feltenni a Kalem szúra 13. versével kapcsolatban. A versben a „zenim” szó szerepel, de a „zenim” szó gyökere nem a „zina” (házasságtörés) szóból származik? Akkor a házasságtörés következménye – elnézést – nem a „p*cs” (szexuális perverzió) jelentést hordozza?
– Olvastam a témával kapcsolatos magyarázatait, de ezt is el tudná magyarázni, kérem?
– Vajon ez a szó később a köznyelvben más jelentést kapott?
Kedves testvérünk,
Érdemes itt néhány pontot kiemelni:
a) Zenim
a szóval
házasságtörés
A két szó nem azonos tőről származik. Az egyik a „Zeneme” gyökérből, a másik a „Zena” gyökérből ered. De közvetett módon mégis van köztük kapcsolat.
b)
Zením
aki valakihez tartozik, az azt jelenti, hogy az illető később csatlakozott a törzshöz. A legelterjedtebb értelmezések szerint ez a vers
Velid ibn Mugire
róla szólt. Ennek az embernek a származása nem volt egyértelmű. Végül, 18-19 éves korában a látszólagos apja azt mondta, hogy ő a fia, és ekkor úgy döntöttek, hogy a Kurejs törzséből származik. Ezért a versben a
„zenim”
minősége,
apátlan, fattyú
úgy értelmezték.
c)
Zenim
amelyről úgy tartják, hogy a szó eredete
„Zenemet”
A szó mindenben a felesleget jelenti. Például, ha egy kecske füle elszakad, kiszárad és lóg, akkor úgy néz ki, mintha utólag lett volna ráragasztva egy darab. Mivel az, akinek a származása bizonytalan, olyan helyzetben van, mintha utólag lett volna hozzáragasztva ahhoz a törzshöz, amelyhez tartozik, ezért rá is…
zenim
azt mondták.
d)
Velid ibn Mugire
a nyakánál / vagy a füle alatt
-mint a kecske nyakában lévő-
Azt mondják, hogy azért nevezték el zenimnek, mert egy lógó húsdarab volt. És vannak más hasonló értelmezések is.
(lásd Taberi, Razi, Maverdi, Kurtubi, a vonatkozó vers magyarázata)
Üdvözlettel és imádsággal…
Kérdések az iszlámról