Στην 184η στίχο του Σουράτ αλ-Μπακαρά, η λέξη “γιουτικουνέ” μπορεί να ερμηνευθεί ως “όσοι έχουν τη δύναμη”, σε αντίθεση με τις υπάρχουσες μεταφράσεις; Σχετικά με τη νηστεία.

Λεπτομέρειες Ερώτησης

Σε ένα άρθρο που διάβασα στο διαδίκτυο, ισχυρίζονται ότι στο 184ο στίχο της Σούρας αλ-Μπακάρα αναφέρεται η εντολή και η διατύπωση ότι “όσοι έχουν τη δύναμη να νηστέψουν, αλλά δεν το κάνουν, θα πρέπει να δώσουν λύτρα για κάθε μέρα που δεν νηστεύουν, ταΐζοντας έναν φτωχό”, αλλά ότι η λέξη “ΥΟΥΤΙΚΟΥΝΕ” (ΥΟΥΤΙΚΟΥΝΕ), δηλαδή “ΟΣΟΙ ΕΧΟΥΝ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ”, ερμηνεύεται με τον αντίθετο τρόπο, προσθέτοντας τη λέξη “ΛΑ” στην αρχή της λέξης, δηλαδή “ΟΣΟΙ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ”, δηλαδή με ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΝΤΙΘΕΤΟ ΤΡΟΠΟ. Κύριε καθηγητά, είναι αληθής ο ισχυρισμός αυτός; Δηλαδή, όσοι έχουν τη δύναμη να νηστέψουν, αλλά δεν το κάνουν, μπορούν να απαλλαγούν από την ευθύνη δίνοντας λύτρα για κάθε μέρα που δεν νηστεύουν, ταΐζοντας έναν φτωχό; Ένας λόγος που ερευνώ αυτό το θέμα είναι ότι η δουλειά μου τώρα βασίζεται σε πνευματική εργασία και πρέπει να ολοκληρώσω ένα έργο. Τώρα νηστεύω, αλλά αυτό μειώνει υπερβολικά την παραγωγικότητά μου και την έμπνευσή μου, ειδικά το απόγευμα. Σ’ αυτή την περίπτωση, υπάρχει άδεια να μην νηστεύω δίνοντας λύτρα; Θα ήμουν ευγνώμων αν μου δίνατε πληροφορίες σχετικά με αυτά τα θέματα. Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων για το ενδιαφέρον και τη βοήθειά σας.

Απάντηση

Αγαπητέ αδελφέ/αγαπητή αδελφή,

Αυτό το θέμα, με τις απαντήσεις και τα σχόλιά του, έχει μεταφερθεί. Κάντε κλικ για να το διαβάσετε…


Με χαιρετισμούς και ευχές…

Ισλάμ μέσα από ερωτήσεις

Τελευταίες Ερωτήσεις

Ερώτηση της ημέρας