Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των ηδονών.
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
– Και ποιο ή ποια είναι το/τα πιο σωστό/ά πρωτότυπο/α κείμενο/α αυτού του χαντίθ, που παραδίδεται από τον Τιρμίζι, τον Νεσάι και πολλούς άλλους μελετητές, και ίσως έχει και άλλες γραφές που δεν έχω δει;
– Ένας ιμάμης μου είπε ότι τα κείμενα που έγραψα παραπάνω έχουν την ίδια σημασία και ότι οι διαφορές στη γραφή οφείλονται στον αφηγητή. Είναι αυτό σωστό;
– Επίσης, η μορφή που αναφέρεται στο άρθρο 4, όπως καταγράφεται στο Riyâzü’s Sâlihîn (έκδοση της Διεύθυνσης Θρησκευτικών Υποθέσεων), προέρχεται από τον Τιρμίζι, όπου χαρακτηρίζεται ως “χασέν” (καλός) για το χαντίθ, ενώ σε ορισμένες άλλες πηγές που έχω δει, το άρθρο 4 χαρακτηρίζεται ως “σαχίχ” (αυθεντικό);
– Θα σας ήμουν ευγνώμων αν με βοηθούσατε να ξεκαθαρίσω αυτή τη σύγχυση.
Αγαπητέ αδελφέ/αγαπητή αδελφή,
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των ηδονών.
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
– Είναι πολύ πιθανό αυτή η διαφορά στον τρόπο γραφής να προέρχεται από τους ραββίνους.
– Ωστόσο, είναι πιθανό ο Προφήτης Μωάμεθ (ειρήνη σε αυτόν) να εξέφρασε την ίδια αλήθεια με διαφορετικό τρόπο σε διαφορετικές χρονικές στιγμές.
– Η διαφορά σε αυτά τα χαντίθ προέρχεται από δύο λέξεις.
Κάποιος:
Χαδίμ και Χαζίμ
, ο άλλος είναι,
Με την ανάμνηση και χωρίς την ανάμνηση…
– Στο Τιρμίζι
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
έχει έρθει με τη μορφή αυτή. Ο Τιρμίζι, για αυτή την αφήγηση
“Χασάν Γκαρίμπ”
είπε.
(Αρ. πρωτ.: 2307)
– Ο Νεσάι το μετέδωσε με τον ίδιο τρόπο.
(Αρ. Πρωτ.: 1824)
– Ο δικαστής το μετέφερε με αυτόν τον τρόπο και αυτό
“αυθεντικό”
δήλωσε ότι.
(Κριτής, 4/357)
– Ο Ζαχάμπι επίσης επιβεβαίωσε αυτή τη διόρθωση.
(αγυ)
– Χαζίμ:
Σημαίνει κόβω. Δηλαδή;
Να αναφέρετε συχνά τον θάνατο, ο οποίος ξεριζώνει τις απολαύσεις.
– Χαδήμ
σημαίνει “αυτός που καταστρέφει”. Δηλαδή:
Να θυμάστε συχνά τον θάνατο, που καταστρέφει τις απολαύσεις.
Η αφήγηση που προτιμούν περισσότερο οι μελετητές των Χαντίθ είναι:
Να θυμάστε συχνά τον καταστροφέα των απολαύσεων.
είναι η μορφή.
Άλλες μορφές αποδόθηκαν σε σφάλματα των αφηγητών.
(βλ. Mirkatu’l-Mefatih, 5/298; Tuhfetu’l-Ahvezi, 6/489)
Με χαιρετισμούς και ευχές…
Ισλάμ μέσα από ερωτήσεις