Cher frère,
Voici la traduction du verset en question :
Bien que le verset ne précise pas la nature du « cri terrible » (n), il a été interprété comme un éclair ou un tremblement de terre, tandis que certains exégètes l’ont interprété comme un cri.
Voici les opinions de Razi, le théologien et commentateur coranique, sur le Sayha :
Selon Ibn Abbas, c’est ce qui est désigné par ce terme.
Ils l’ont entendu et sont tous morts à cause de lui, et ils sont devenus des morts prostrés dans leurs maisons, leurs demeures, et c’est Allah qui l’a ordonné.
Cependant, cela ne se produit que lorsqu’il y a quelque chose de suffisamment important pour provoquer une onde de choc. Cette onde violente traverse souvent les tympans des gens, déchirant les méninges et provoquant la mort.
Cela est vrai, et lorsque cela se produit, cela engendre une terreur immense. Les maladies mentales qui en résultent, lorsqu’elles s’aggravent, peuvent être mortelles.
Comme un grand éclair surgit du nuage, il se produit forcément en même temps que lui. C’est ce qu’Ibn Abbas appelle saika.
Elmalılı Hamdi a interprété le verset de la manière suivante :
L’incident qui s’est produit à son sujet n’était rien d’autre que cela : ils se sont éteints instantanément. Cette tribu ardente qui voulait brûler tout ce qui se trouvait sur son passage s’est éteinte à partir de ce moment-là.
Bien qu’ils aient pu comprendre que la population d’Antioche était détruite, anéantie, il est plus pertinent de comprendre que l’État romain païen avait disparu face à l’appel du christianisme.
Avec mes salutations et mes prières…
L’Islam à travers les questions