– Quelle pourrait être la raison de la présence des pronoms « il » et « nous » dans le même verset ? Je vous serais reconnaissant de me l’expliquer de manière compréhensible.
– De plus, on dit que le « nous » dans le verset est dû à la formulation de Gabriel. Est-ce vrai ?
– Ma question n’est pas : « Pourquoi le pluriel ‘nous’ est-il utilisé dans le verset ? » Je ne pose pas cette question… Pourquoi, dans le même verset, Dieu parle-t-il de lui-même au singulier « il », puis continue-t-il au pluriel « nous » avant même que le verset ne se termine.
– De plus, pourquoi utilise-t-il le pronom « nous » au lieu de « je » lorsqu’il dit « il » ?
Cher frère,
Traduction du verset 11 de la sourate Al-Zuhruf :
« C’est Lui qui fait descendre l’eau du ciel selon une mesure déterminée, et par laquelle Nous redonnons vie à une terre aride. Ainsi, vous serez ressuscités de vos tombes. »
– La première phrase de ce verset est :
« C’est Lui qui fait descendre l’eau du ciel selon une mesure déterminée. »
Cette expression fait référence aux versets 9 et 10 qui précèdent. Voici la traduction de ces deux versets :
« Je leur ai dit :
« Qui a créé les cieux et la terre ? »
Si tu me le demandes, absolument :
‘Ils sont sous la protection de Celui qui est le Tout-Puissant et le Sage.
(Allah, le Tout-Puissant, le détenteur de la sagesse et de la justice absolues)
a créé.
Ils disent : « C’est Lui qui a fait de la terre un berceau pour vous, et qui a creusé des sentiers et des passages dans la terre pour vous guider. »
C’est lui.
(Al-Zukhruf, 43/9-10)
Utilisé ici pour désigner une tierce personne.
« nom relatif »
qui est
« ellezi »
en plaçant la préposition au début
« Celui qui… »
peut aussi être traduit comme ceci.
Cependant, il est important de noter, dans les deux traductions, que la première phrase du verset 11 de la sourate fait référence au verset 10. Là, il est question de la troisième personne.
« … C’est lui. »
parce qu’il est utilisé ici
– par référence
– Le même style a été utilisé. C’est aussi une exigence de la langue arabe. Si deux phrases sont placées côte à côte, cela donne :
« C’est Lui qui a fait de la terre un berceau pour vous et qui a créé des routes et des sentiers pour que vous puissiez vous frayer un chemin. »
C’est lui.
»
(10)
Celui qui fait descendre l’eau du ciel selon une mesure.
C’est lui.
(11). (Le même style est utilisé dans le verset 12 qui suit ce verset :)
« Et c’est Lui qui a créé toutes les créatures en couples, et qui a créé pour vous des moyens de transport sur terre et sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de transport sur mer, et qui vous a créé des moyens de
C’est lui.
« )
– En ce qui concerne la question de « NOUS » :
Voici la traduction de la deuxième phrase du 11e verset de la sourate :
« Nous lui donnons vie, à ce pays mort. Et c’est ainsi que vous serez ressuscités de vos tombes. »
Comme on peut le constater, la phrase précédente aussi.
« ellezi / O »
où l’on trouve une sorte de pronom personnel de la troisième personne au singulier, dans cette deuxième phrase
« Nous… donnons la vie »
contenant le pronom personnel de la première personne du pluriel,
« enşernâ »
l’action a été mentionnée.
– Ici, on observe un changement de style, passant de la troisième personne du singulier à la première personne du pluriel.
« tefennün »
a été effectué. Autrement dit, le style précédent de l’expression a été modifié. En rhétorique, on appelle cela
« L’art de faire des compliments »
on dit.
Cette figure de style est très répandue en arabe et est fréquemment utilisée dans le Coran.
Par exemple, les quatre premiers versets de la sourate Al-Fatiha suivent un style qui fait référence à une troisième personne :
« Au nom d’Allah, le Tout-Miséricordieux, le Tout-Bienfaisant. Louange à Allah, le Seigneur des mondes, le Tout-Miséricordieux, le Tout-Bienfaisant, le Maître du jour du Jugement. »
Ensuite, dans le 5e verset qui suit, le style change et on passe à la deuxième personne du singulier :
« Nous ne servons que Toi, et nous ne demandons d’aide qu’à Toi !.. »
Le but de cet art de l’éloge est d’insuffler une nouvelle vitalité à l’expression et d’apporter une perspective nouvelle au sens. Le même objectif a été poursuivi dans le verset en question.
En effet :
À partir du 9e verset
-en réponse à une question-
La créativité d’Allah est mentionnée. Les versets 10 et 11 qui suivent détaillent et soulignent ce thème de la création. Cependant, dans le verset 11…
« la résurrection de la terre par l’eau qui descend du ciel »
Pour que la puissance, la connaissance et la sagesse d’Allah soient gravées vivement dans les esprits et les cœurs en ce qui concerne cette question, le Saint-Saint lui-même est intervenu directement et
« nous… »
a déclaré.
– Dans le verset
« Enşertu »
(Je… donne la vie)
au lieu de
« ENŞERNA »
(Nous donnons la vie)
La sagesse du mot est de proclamer la grandeur, la majesté et l’infini pouvoir de Dieu. Il est utilisé dans le Coran pour désigner Dieu.
« nous »
Le pronom personnel est utilisé très fréquemment.
En général, dans le Coran, Dieu
« moi »
au lieu de
« nous »
La raison d’utiliser cela peut être expliquée comme suit :
a)
Par là, Dieu a exprimé sa propre grandeur et sa majesté.
b)
Dieu
« nous »
en disant cela, il fait également référence à ses propres noms et attributs. Par exemple, dans le verset qui est le sujet de notre discussion,
« Nous, qui possédons la puissance, la connaissance, la sagesse, la miséricorde infinies… nous ravivons la terre morte par la pluie. »
En disant cela, on a souligné que la pluie est une bénédiction concrète et on a fait allusion au fait que la résurrection des gens est une conséquence de ces noms et attributs.
Cliquez ici pour plus d’informations :
– Dans le verset 1 de la sourate Al-Isra, n’aurait-il pas été préférable de dire « ses versets » au lieu de « nos versets » ?
Avec mes salutations et mes prières…
L’Islam à travers les questions