Comment certains mots subissent-ils des changements de sens en turc ?

Réponse

Cher frère,

De nombreux mots d’origine arabe ont été intégrés à notre langue et figurent également dans le Coran. Bien que leurs significations soient généralement conformes à leur équivalent arabe, certaines ont subi des nuances de sens au fil du temps. Par exemple,

« vin »

le mot tel qu’il est utilisé dans le Coran

« meşrubat : boisson »

est utilisé dans le sens de. Un verset pertinent dit :



Et leur Seigneur leur a donné à boire un breuvage pur.



(L’homme, 76/21)

Ce verset concerne les habitants du Paradis. Dieu Tout-Puissant offrira aux habitants du Paradis une boisson pure.

On peut aussi se référer à ce verset :



Et le roi dit : « Apportez-le moi ! » Puis, lorsque le messager le lui eut apporté, il dit : « Retourne auprès de ton Seigneur ! »

(Celui qui entend cette interprétation)

Le souverain dit : « Apportez-le moi. » Et quand l’envoyé fut arrivé auprès de lui,

(Joseph)

Il dit : « Allons, Seigneur ! »

(à votre service)



retourner.



(Yusuf, 12/50)

Le souverain d’Égypte cherche à interpréter un étrange rêve qu’il a fait, mais ceux qui l’entourent ne peuvent pas le faire. Un homme du souverain, qui avait été en prison avec le prophète Joseph et connaissait son talent dans l’interprétation des rêves…

« Il y a quelqu’un dans la prison qui est doué pour interpréter les rêves, je pourrais apprendre de lui. »

dit. Ainsi, il part et apprend. Le souverain, impressionné par le dicton,

« Apportez-le moi. »

dit. Quant à celui qu’il envoya comme messager, il s’agissait de Joseph,

« Allons, à ton Seigneur »

(à votre service)

Reviens. Que mon innocence soit d’abord mise en lumière.

der.

Dans le verset

« ambassadeur »

Le mot « rasul » est utilisé. En turc, ce mot évoque surtout l’idée de prophète. Cependant, il n’est pas utilisé ici dans ce sens.

« intermédiaire »

a été utilisé dans le sens de.

D’autre part.

« Dieu »

le mot

« seigneur »

a été utilisé dans le sens de. En effet

à la dame de la maison

En arabe

« la maîtresse de maison »

On dit ainsi. Mais dans notre langue, le mot « Rab » évoque avant tout le nom d’Allah.


Avec mes salutations et mes prières…

L’Islam à travers les questions

Latest Questions

Question of the Day