Mikä on sen jakeen täsmällinen merkitys, jossa sanotaan: ”Te olitte kuolleita”?

Kysymyksen tiedot

وَ كُنْتُمْ اَمْوَاتًا: Tämän lauseen (و) on vav-ı hâliye, eli se osoittaa, että sen jälkeinen lause on edellisen lauseen tilaa kuvaava. Siis كُنْتُمْ اَمْوَاتًا on تَكْفُرُونَ -verbin tekijän tilaa kuvaava. Tilan kuvaavan lauseen on oltava samanaikainen sen kuvaaman verbin kanssa. Tässä on kuitenkin neljä lausetta, joista kaksi on menneessä ajassa ja kaksi tulevassa ajassa, joten ne eivät ole ajallisesti yhtäaikaisia تَكْفُرُونَ -verbin kanssa. Näin ollen (و):n tilaa kuvaava merkitys viittaa johonkin oletettuun. Oletettu lause on: وَ تَعْلَمُونَ اِنْ كُنْتُمْ اَمْوَاتًا. Tässä tapauksessa تَعْلَمُونَ -lause on تَكْفُرُونَ -verbin tekijän tilaa kuvaava. Muut lauseet ovat اِنْ -lauseen predikaattina.



Mitä tässä yritetään sanoa?

Vastaus

Arvoisa veljemme,

Koska menneisyys ja tulevaisuus eivät voi olla yhtä aikaa läsnä, tutkijat ovat esittäneet erilaisia tulkintoja:

Tämä on kaikkein ilmeisin.

-kuten tekin totesitte-

Se on tieteellistä väittämää koskevan lauseen arvostamista. Tämä

”Ja te tiedättehän, että te olitte kuolleita.” (tai: ”Ja te tiesittehän, että te olitte kuolleita.”)

tai nimilauseen muodossa

”Ja te tiedättehän oman tarinanne…”

voi olla muotoa.

(ks. Zemahşeri, Beyzavi, vastaavat kohdat)

– Tällä tavalla, kun lauseen tilaa kuvaillaan menneen ja nykyisen aikamuodon verbeillä, viitataan samaan tosiasiaan ”tiedon” muodossa.

– Voimme avata tätä hieman enemmän näin:


Tila,

Tilanne tarkoittaa sijaintia.

Zilhal,

tarkoittaa asemaa/arvoa/asemaa.

Henkilön, joka on jossakin tilanteessa, on oltava samassa paikassa kuin missä hän on toimimassa.

Esimerkiksi, tässä jakeessa mainittu

”Tekfurûne”


(te kieltäydytte)

teko osoittaa uskottomien ajatuksellista toimintaa. Nämä kieltäjät ovat puolestaan

-kieliopillisesti-


”Tekfurûne”

Kyseessä on ”vav”-kirjain, joka esiintyy verbissä ja on sen tekijä/subjekti. Tämä tekijä on samalla tilan haltija/omistaja. Tila puolestaan on lause ”ve küntüm emvaten”.

Tämän lauseen ja sitä seuraavien lauseiden aikamuoto ei kuitenkaan vastaa tilanneaikamuotoa. Sillä jakeessa esiintyvät kaksi verbiä, jotka merkitsevät ”olitte kuolleita – Hän herätti teidät”, ovat menneessä aikamuodossa.

”Sitten hän teidät tappaa – ja sitten hän teidät herättää.”

Kaksi verbaalista lausetta, joiden merkitys on sama, ovat tulevaisuuden aikamuodossa.

Tästä käy ilmi, että kieltämistoiminnan, joka on tilan/tilan haltijan/tilassa olevan olennon kyseisellä hetkellä suorittama teko, ajankohta ei ole sama kuin näiden neljän tilaa kuvaavan lauseen ajankohta. Tämä on ristiriidassa ”tila”- ja ”tilan haltija” -suhteen kanssa.

Tämän mukaan tässä pitäisi olla oletettu/olemassa oleva lause. Se on:

”Ja te tiedättehän, että…” (te olittehan jo kuolleet…).

tarkoittaen

”ja te tiedätte”

on muotoa oleva lause.

Kysymyksessä mainittu

Ja te tiedätte, jos olette kuolleita.

lause

Ja te tiedätte, että te olitte kuolleita.

muodossa tulisi olla. ”Muut lauseet”

Jos

Ilmaisusta ”e haber olurlar” käy selvästi ilmi, että tässä on kyseessä

”Elif-Nun”

artikkeli on painollinen

”enne”

on.

– Tästä näkökulmasta katsottuna, jakeen merkitys voisi olla seuraava:


”Miten te voitte kieltää Jumalan, kun te tiedätte oman elämäntarinanne: että te olitte kuolleita, ja Jumala herätti teidät eloon, ja sitten Hän teidät jälleen kuolettaa, ja sitten Hän teidät jälleen herättää, ja lopulta te palaatte Hänen luokseen?”


(Al-Baqarah, 2:28)

Tällä Koraanin jakeella viitataan erilaisiin vallankumouksiin:

Näistä vallankumouksista ensimmäinen oli

Ja te olitte kuolleita.

hän ilmoitti. Tämä kattaa monia asenteita elämän eri vaiheissa.


فَأَحْيَاكُمْ ”Hän antoi teille elämän”

Se viittaa toiseen vallankumoukseen. Se on maailman hämmästyttävin totuus. Se kattaa monia aspekteja aina kuolemaan saakka.


Sitten Hän teidät kuolettaa.

Tämä viittaa heidän asenteeseensa välitilassa, joka kestää kuolemanjälkeiseen ylösnousemukseen saakka.


Sitten Hän herättää teidät henkiin.

Tämä käsittää haudan ja ylösnousemuksen vaiheet, jotka jatkuvat aina Jumalan luokse paluuseen saakka.


Sitten teidät palautetaan Hänen luokseen.

Kuka uskaltaa kieltää nämä vallankumoukset, kun niitä tarkkaan katsoo?

Nähdäksesi, mitä merkityksiä kukin sana tässä jakeessa ilmaisee, laajemmin,

”İşarâtü’l-İ’caz”

Suosittelemme tutustumaan kyseisen teoksen asiaankuuluvaan kohtaan.


Terveisin ja rukouksin…

Kysymyksiä islamista

Latest Questions

Question of the Day