– بعضیها به تعبیر «پرندهای که میدود» در این آیه ایراد گرفتهاند و گفتهاند که پرنده پرواز میکند. به ذهن من هم رسید که آیا نوع پرندهای که در این آیه به آن اشاره شده، میتواند از انواع پرندگان غیرپروازی و دونده باشد؟ مثلاً شترمرغ و یا انواع منقرض شده پرندگان غیرپروازی؟
برادر/خواهر گرامی ما،
معمولاً ترجمه آیه مربوطه در تفاسیر به صورت زیر است:
«…خداوند به او فرمود: «چهار پرنده را بگیر و آنها را به خود عادت بده. سپس آنها را ذبح کن و از هر کدام قطعهای بر سر هر کوهی بگذار. آنگاه آنها را صدا بزن! به سرعت نزد تو خواهند آمد. بدان که خداوند عزیز و حکیم است / صاحب قدرت برتر، حکم و حکمت کامل است.»»
در واقع در ترجمه ای که ما ارائه کردیم
“آنها با عجله (به سوی تو خواهند آمد)”
معادل عبارت در متن عربی قرآن
“بله”
فعل است. مصدر این کلمه
“S’AY”
معنی SA’Y: تلاش کردن، سرعت بخشیدن، سریع بودن است.
بنابراین، ترجمه دقیق تر و قابل فهم تر از عبارت مربوطه در آیه به شرح زیر است:
“آنها به سرعت/به تندی/فورا/بی درنگ نزد تو می آیند.”
(مقایسه شود با: بیضاوی؛ مراغی؛ صابونی، صفوة التفاسیر، تفسیر آیه مربوطه)
از این توضیحات چنین برمیآید که در آیه آمده است:
“بله”
معنای فعل، آمدن با سرعت است. این سرعت، اگر از هوا باشد
“سریع پرواز کردن”
، اگر روی زمین باشد
“تند راه رفتن، دویدن”
به معنای.
به نظر بعضی از علما، کلمه “سعی” به معنای دویدن با قدمهای بلند است. و پرندگان مورد نظر،
“آنها دوان دوان می آیند”
یعنی این امر، دلیلی آشکارتر بر قدرت خداوند است.
(مقایسه شود با: رازی، قرطبی، ابن عاشور، تفسیر آیه مربوطه)
برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید:
– آیه “پروردگارا، به من نشان بده چگونه مردگان را زنده میکنی” از حضرت ابراهیم را برایم شرح میدهید؟
با سلام و دعا…
اسلام در پرتو پرسشها