– Quería hacer una pregunta sobre el versículo 13 de la sura Al-Qalam. En el versículo aparece la palabra *zenim*, pero ¿no proviene la raíz de *zenim* de *zina* (adulterio)? Entonces, ¿no significa, perdón por la expresión, “bastardo”?
– He leído sus declaraciones sobre este tema, pero ¿podría explicar esto también, por favor?
– ¿Es posible que esta palabra haya adquirido un significado diferente en el lenguaje popular con el tiempo?
Nuestro estimado hermano/hermana,
Conviene señalar algunos puntos al respecto:
a) Zenim
con la palabra
adulterio
Las palabras no provienen de la misma raíz. Una proviene de la raíz “Zeneme” y la otra de la raíz “Zena”. Sin embargo, existe una relación entre ellas, aunque sea indirecta.
b)
Zenim
quienquiera que sea, significa alguien que fue posteriormente anexado a la tribu a la que pertenece. Según interpretaciones más comunes, este versículo
Walid ibn al-Mughira
Se ha revelado sobre él. Este hombre tenía ascendencia desconocida. Finalmente, a los 18 o 19 años, su padre aparente declaró que era su hijo, y se decidió que pertenecía a la tribu de Quraysh. Por esta razón, en el versículo…
“zenim”
cualidad, atributo, característica
hijo de padre desconocido, hijo ilegítimo
ha sido percibido/a como tal.
c)
Zenim
se considera que es el origen de la palabra
“Zenemet”
La palabra significa exceso en todo. Por ejemplo, cuando la oreja de una cabra se raja y se seca, queda como un trozo pegado posteriormente. Como alguien de ascendencia incierta se encuentra en una posición similar a la de un trozo pegado posteriormente al clan al que se le atribuye, también se le llama…
zenim
se ha dicho.
d)
Walid ibn al-Mughira’
en el cuello / o detrás de la oreja
-parecido a lo que lleva una cabra en el cuello-
Se le llamó zenim porque era un trozo de carne flácida. Y hay otras interpretaciones similares.
(véase Tabari, Razi, Mawardi, Kurtubi, interpretación del versículo en cuestión)
Saludos y oraciones…
El Islam a través de preguntas.