– He leído las respuestas que ha dado sobre este tema en su sitio web, que lo ha tratado 3 o 4 veces, y las he releído varias veces. Mi pregunta es un poco diferente:
“Tienen corazones, pero no comprenden con ellos.” (Al-A’raf, 7:179)
“En esto hay una advertencia para quienes tienen corazón.” (Qaf, 50:37)
– Como usted sabe, la sede de la mente es el cerebro, no el corazón.
– Por ejemplo, en turco, cuando se dice “¿No tienes cerebro?”, se refiere a la razón, porque se considera que la razón reside en el cerebro. Si observamos las antiguas interpretaciones, según los expertos en lengua árabe, en árabe, por ejemplo, cuando se dice “¿A dónde se fue tu corazón?”, significa “¿A dónde se fue tu razón?”. Esto se debe a que en la antigüedad se creía que el centro de la razón era el corazón.
– Se me ocurre esto, y es precisamente lo que quiero resolver: los árabes en la antigüedad creían que la razón residía en el corazón, por lo que llamaban corazón a la razón, pero esto es incorrecto. Entonces, ¿por qué el Corán utiliza una palabra con un significado erróneo en ese sentido?
– ¿Qué debemos entender del versículo que dice: “En esto hay una exhortación para los que tienen corazón”?
– ¿Aquí se refiere a la mente, pero la palabra utilizada es corazón?
– ¿Cómo podemos interpretar este asunto?
Nuestro estimado hermano/hermana,
“Los árabes, en la antigüedad, creían que la razón residía en el corazón, por eso también llamaban corazón a la razón”.
No hay ninguna prueba fehaciente de que así sea.
Por lo tanto, comparar el Corán con el pensamiento de los antiguos árabes es fundamentalmente erróneo. Porque,
“No se puede demandar a un objetivo equivocado.”
es decir
“No se puede actuar basándose en algo malo, falso o erróneo, ni tomarlo como ejemplo o modelo a seguir.”
Según la regla, aceptar una información infundada como si fuera cierta y luego comparar otra cosa con ella es doblemente erróneo.
Corazón
, es un concepto que abarca también la mente.
El Corán,
No lo usa porque los árabes u otros usen esa palabra. Tal pensamiento tampoco es compatible con la conciencia de fe. Porque,
El Corán es la palabra de Dios.
Dios, en cambio, posee un conocimiento infinito. No necesita aprender nada de nadie.
Dado que ya conoce la información de nuestro sitio web, no tiene sentido repetirla.
Sin embargo, que sepamos, la sede aparente de la mente es el cerebro. La sede aparente del corazón es el pecho. Como el pecho es una cavidad, no podemos determinar dónde se encuentra el corazón.
“¿Acaso no recorren la tierra para que sus corazones comprendan y sus oídos oigan? Porque no son los ojos los que están ciegos, sino los corazones que están en sus pechos.”
(Al-Hajj, 22:46)
En el versículo mencionado se subraya esta verdad.
En el versículo se menciona,
“corazones que razonan”
La expresión indica que la razón es un elemento que reside en el ámbito del corazón. Por lo tanto,
Los corazones están pensando.
En el Corán.
corazón, tanto como sustantivo como verbo.
su uso,
el uso de la razón únicamente en forma de acción,
esto indica que ambos mecanismos son elementos complementarios entre sí…
Saludos y oraciones…
El Islam a través de preguntas.